рослый — перевод на английский

Варианты перевода слова «рослый»

рослыйdew

Пахнет ангелочком, танцующий в утренней росе.
Well, it smells like a cherub dancing in the morning dew.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
Жизнь подобна росе — такая же хрупкая и мимолётная.
Life is a dew... fragile and quickly scattered.
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
Убрать клинки — роса им повредит.
— Roderigo! Come, I am for you. Keep up your bright swords for the dew will rust them.
Показать ещё примеры для «dew»...
advertisement

рослыйgrow

Её ладошки растут из плеч.
Her hands grow out of her shoulders.
В наиболее плодородных местах растут оливы.
Olive trees grow in more fertile spots.
Интересно, почему у женщин не растут усы? Что?
I wonder why women never grow whiskers.
Ни одна травинка не может расти здесь.
Not single straw of grass can grow here.
В ознаменование первого полета в стратосферу, организованного нашим институтом, мы решили посадить это дерево, которое будет расти, как и слава наших молодых ученых!
In order to commemorate this first stratospheric ascension organized by our Institute, we wanted to plant this tree which will grow as will the glory of our young scientists!
Показать ещё примеры для «grow»...
advertisement

рослыйraise

Хочу растить их так, как считаю нужным.
I want to raise them as they ought to be.
Вы нянчите ребенка, растите его... балуете его, любите его,... а потом заканчивается этим.
You nurse a child, you raise it... pet it, you love it... and it ends like this.
Может быть, даже будем растить детишек, о которых мы однажды говорили.
Maybe even raise those kids we talked about once.
Она в одиночку должна была растить меня после смерти отца.
She had to raise me all by herself, after my father died.
Слушай! Теперь сама будешь растить их обоих!
Listen to this: from today on, you raise them, the two of them.
Показать ещё примеры для «raise»...
advertisement

рослыйrusty

— Давай, Расти!
— Come on, Rusty!
Эй, Расти. Маленький резиновый мячик вернулся.
Hey, Rusty, little Rubber Ball is back.
Расти, знаешь что?
Rusty, you know what?
Расти, Динк!
Rusty. Dink.
Расти а знаешь что?
Rusty, you know what?
Показать ещё примеры для «rusty»...

рослыйrising

Уровень радиоизлучения постоянно растет.
The radiation level, constantly rising.
Замок все время растёт из земли... насколько он вырос с прошлого года?
The castle is still rising from the earth. ... do you see how much it has grown since last year?
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет +32 градуса, и продолжает расти.
Temperatures are said to be in the region of 90°, and still rising.
Температура внешней оболочки 480 градусов, продолжает расти.
Outer hull temperature, now 480 degrees and rising.
Температура обшивки растет.
Outside hull temperature rising, sir.
Показать ещё примеры для «rising»...

рослыйrosa

Ла Роса, Татуззо и Моттола.
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
Ла Роса?
La Rosa?
Ла Роса.
La Rosa.
Где больно, Ла Роса?
Where does it hurt, La Rosa?
Ла Роса, Татуззо...
La Rosa, Tatuzzo...
Показать ещё примеры для «rosa»...

рослыйincreasing

— Сердцебиение 52 и растет.
— Heartbeat now 52 and increasing. — The others?
Энергия растет сверх возможности датчиков, капитан.
Energy output increasing beyond measurable levels, captain.
— Скорость растет, искривление 3.
— Speed increasing to warp 3, captain.
Чем больше удовольствия мы получали, тем больше росла потребность в этих удовольствиях.
So much pleasure only spurred an ever increasing demand for more sensation.
Интенсивность внешних волн растёт быстро, веду проверку.
External wave intensities are increasing rapidly, but checking...
Показать ещё примеры для «increasing»...

рослыйwas brought up

Я рос на военных базах.
I was brought up in quarters.
Я росла за границей.
I was brought up abroad.
Я росла в Торонто, после того, как мать бросила меня.
I was brought up in Toronto after my mother abandoned me.
Так же как я рос в аде супружества моих родителей.
Just as I was brought up in the hell of the marriage of my parents.
Подлинный я рос в семье среднего класса, а это не самая лёгкая задача на свете, ...если ты почти нищий и живёшь в трущобах.
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum.
Показать ещё примеры для «was brought up»...

рослыйbigger

И кит растет всегда.
A whale of a lot bigger, too.
И каждые пять минут там пожар. Но каждый раз они заново отстраивают его, город растет.
It burns down about every five minutes but each time they keep on rebuilding it a little bigger and better than before.
Особенно когда он рос в глазах города.
Especially when he got bigger in town.
Это сделало вещи еще хуже потому что мой член так и не стал расти.
That made things worse because my penis never got any bigger.
Цифры продолжают расти.
The numbers just keep getting bigger.
Показать ещё примеры для «bigger»...

рослыйgrowth

Ты забыл, что население растет, старик.
You forget population growth, old man.
Право на условия, позволяющие расти.
The right to have conditions which permit growth.
Растет. Везде.
Growth, everywhere!
Когда дерево растет, движение происходит не по прямой, как и все в природе.
In its growth, a tree branches out in the form of a spiral.
Но надо учитывать наши потребности, необходимость расти, а ситуация такова, что в случае слияния с Бонтескью, рост и развитие гарантированы, как смерть и налоги.
But given our needs, given the absolute necessity for growth, given the future, the truth is, joining John Bontecou is every bit as certain as death and taxes.
Показать ещё примеры для «growth»...