роскошь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «роскошь»

«Роскошь» на английский язык переводится как «luxury».

Варианты перевода слова «роскошь»

роскошьluxury

Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Джоан привыкла жить в роскоши, Корбетт.
Joan has been used to every luxury, Corbett.
Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши.
Buy whatever we want, live in luxury. Right?
Какая роскошь.
What luxury.
Увы, слишком уж хорошо известно кто жил с ней... и в какой роскоши!
Unfortunately it is too well known who had been keeping her... And in such luxury!
Показать ещё примеры для «luxury»...
advertisement

роскошьlap of luxury

— Вижу, он содержал её в роскоши.
I see he kept her in the lap of luxury.
Видно, что твой отец не чурался роскоши, но, когда я его увидел, он походил на паломника, собравшегося в индийский монастырь.
Clearly your father liked to live in the lap of luxury here, but when I saw him, he looked like he was headed on a pilgrimage to an ashram in the Punjab.
— Что ж, роскошью можно упиваться хоть целый день, но мне пора на работу.
Well, I could sit in the lap of luxury all day long, but I best get back to work.
Только посмотри на себя в этой роскоши, как свинья в луже собственный испражнений.
Look at you in the lap of luxury like a pig in his own feces.
Ты получил свои деньги и живи где нибудь в роскоши, попробуй Бразилию
You got your money. Now take it and go live in the lap of luxury somewhere.
Показать ещё примеры для «lap of luxury»...
advertisement

роскошьluxurious

Знатность и высокий сан не дают мне почти никаких преимуществ, и я не могу обеспечить детям жизнь в роскоши.
Although noble, I hardly benefit from the advantages of my rank and cannot offer a luxurious life to my children.
Какая роскошь!
How luxurious!
Я наконец-то обрела роскошь одиночества.
I have finally found a luxurious loneliness.
Мои новые простыни из магазина «Всё за доллар» чувствую такую роскошь, как будто они за 1,5 доллара, а может и за 2 или даже за 3 !
My new sheets from the «Under A Dollar» store feel so luxurious, like they could maybe cost over a dollar, maybe even 2 or 3.
Пока вы ждёте, можете насладиться атмосферой роскоши.
You can take in the luxurious ambience while you wait.
Показать ещё примеры для «luxurious»...
advertisement

роскошьopulence

Эта роскошь...
This opulence...
Я не знаю, уместна ли роскошь, пока люди умирают от голода?
I wonder if this opulence is appropriate while people starve?
Очарован Францией и всей этой роскошью...
Fascinated by France and by all this opulence...
Сочитесь в своей синтетической роскоши.
Dripping in your synthetic opulence.
Здесь он построил памятник излишества и роскоши, чтобы удовлетворять свои особые желания.
Here he would build a monument to excess and opulence, where he could satisfy his own peculiar appetites.
Показать ещё примеры для «opulence»...

роскошьrich

Хочу понежиться в роскоши.
We need to go somewhere rich.
Роскошь, Лас-Вегас, отец-мафиози...
Rich, Las Vegas, mobster father.
Иво делает его со сливками, но в нашем возрасте это слишком большая роскошь.
Ivo always makes it with cream, but I think at our age it's a little too rich.
Он живёт в роскоши.
He's living rich.
Это роскошь
That's rich.
Показать ещё примеры для «rich»...

роскошьafford

Избравший жизнь преступника лишен роскоши подолгу оставаться на одном месте.
Men who choose to be outlaws cannot afford to remain in one place for very long.
Некоторые из нас не могут себе позволить роскошь бесцельно скитаться по миру, пытаясь найти себя.
Some of us can not afford to wander around without a destination trying to find himself.
Как она сможет себе позволить такую роскошь?
How can she afford a sick trip like that?
Страх — непозволительная роскошь.
I can't afford to be afraid.
Домик у моря для меня — роскошь.
I can't afford it.
Показать ещё примеры для «afford»...

роскошьglamour

Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Я символ чувственности, роскоши и власти, и я тратила впустую своё время с вами, чёртовы дешёвки.
I am a symbol of sensuality,glamour,and power, and I have been wasting my time with you two low-rent,scumbag assholes.
Люди думают, у нас в жизни только роскошь и романы но на самом деле мы одиноки.
People think we lead lives of glamour and romance... ... butwe'rereallylonely.
Я не хочу, чтобы ты думала, что главное — это внешность, роскошь и так далее.
I don't want you to think it's all about your looks and glamour and stuff.
Прошло 45 лет, и Валентино по-прежнему остаётся почитателем роскоши.
Forty-five years later, and Valentino is still leading the way in glamour.
Показать ещё примеры для «glamour»...

роскошьpomp

Лучше уж я сгнию в македонских обносках, чем буду сиять в восточной роскоши.
So be it. Let me rot in Macedonian rags rather than shine in Eastern pomp.
Просто у меня слабость к роскоши.
Hey, I have a weakness for pomp.
Я хочу роскошь, Я хочу церемонию.
I want pomp, I want circumstance.
не позавидуешь роскоши и прочим радостям , когда на каждом шагу папарацци стоило "сплетнице" пустить слух о моём арресте... об этом теперь все газеты пишут знаешь, Эрик прочёл об этом в "Правде"
Who needs pomp and circumstance when you have paparazzi? Ever since «gossip girl» broke my arrest It has been everywhere.
Предсказуемая роскошь и излишество.
A predictable excess of pomp and grandeur.
Показать ещё примеры для «pomp»...

роскошьlive

Она жила в роскоши благодаря принцу.
She lived on easy street thanks to a prince.
Он — надменный терранец, которому повезло жить в роскоши в моем мире.
He's an arrogant Terran who's lived a privileged life.
Говорят, он привык к роскоши.
Just rumors. I hear he likes to live big.
Или бы вы предпочли жить в роскоши, жить в шикарном доме... Но Боже упаси, иметь отношения... С девушкой.
Or you're rich, you live in some fantastic apartment, but you have to be, good God, you have to be in a relationship.
Домашняя еда для меня в последнее время — роскошь.
A home-cooked meal is a rare and exotic thing in my life these days.
Показать ещё примеры для «live»...

роскошьsplendor

Браге, богатый датский дворянин, жил в невиданной роскоши и недавно получил титул императорского математика в Праге.
Brahe, a wealthy Danish nobleman, lived in great splendor and had recently been appointed Imperial Mathematician at Prague.
Знай хлопай ресницами да живи в испанской роскоши с дорогим мужем-маркизом.
Fluttering your eyelashes and living in Spanish splendor with your dear husband the Marqués.
Мою чёрную роскошь?
My ebony splendor?
Ваши подданные ждут, что вы будете представлять их с роскошью и великолепием.
Your subjects expect you to represent them with the splendor and magnificence they deserve.
И величественной роскошью папского дворца и одеяния.
WITH THE MAGNIFICENT SPLENDOR OF THE PAPAL PALACE AND THE PAPAL ENTOURAGE.