рождать — перевод на английский
Варианты перевода слова «рождать»
рождать — make
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
Насилие рождает насилие.
Violence makes violence.
Это рождает во мне вопрос, а она вообще небезразлична ко мне.
Wow. It makes me question whether she even cares about me.
Война рождает удивительные союзы.
War makes strange bedfellows.
Хорошая новость: плутоний рождает массу нейтронов.
Good news is the new plutonium makes lots of neutrons.
Показать ещё примеры для «make»...
рождать — create
Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
Now, watching him, I discovered that every beautiful sound also creates an equally beautiful picture.
Различие рождает спор.
Difference creates dispute.
Его дух рождает на небе новую звезду.
Uh, their spirit creates another star in the sky.
А это рождает черный дым, который заставит любого храбреца наделать в штаны от страха.
And this one creates a black smoke that will make the bravest man piss himself with fear.
Спор рождает интерес, а интерес поднимает продажи, но позавчера кто-то вломился сюда и украл пять моих портретов.
See, argument creates awareness, and awareness drives sales, but two nights ago, someone broke in and stole five of my portraits.
Показать ещё примеры для «create»...
рождать — breed
Сверхспособности рождают и сверхамбиции.
Superior ability breeds superior ambition.
В моем мире... в реальном мире зло рождает лишь зло, Грейс.
In my world, the real world, the bad breeds more bad, Grace.
Боль рождает слабость.
Pain breeds weakness.
Здоровые дебаты рождают творческие решения.
Healthy debate breeds, uh, creative solutions.
Доверие рождает доверие.
Trust breeds trust.
Показать ещё примеры для «breed»...
рождать — gives birth
Надежда рождает храбрость.
Hope gives birth to courage.
А потом она рождает маленького ребенка.
Then she gives birth to a small child.
Потому что лишь спартанские женщины рождают настоящих мужчин.
Because only Spartan women give birth to real men.
Они рождают группы и с помощью них находят другие.
They would give birth to clusters and use them to find others.
Одно мертвое существо рождает другое.
One dead creature giving birth to another.
Показать ещё примеры для «gives birth»...
рождать — bear
Мы покажем ему, каких мужей рождает эта земля.
You will make him see what men are born in this land.
Я не рождала детей.
I bore no children.
рождать — birth
Она собирается рождать нашего Бога-Спасителя.
She's gonna give birth to our Lord and Savior.
Я их не рождала!
Er... not by birth!
Мы не будем делиться, заботиться, рождать, связывться, воспитывать, опекать!
There'll be no sharing, no caring, no birthing, no bonding, no parenting, no nurturing.
Хлеб, который она рождает, мясистый и твёрдый... резкий привкус остаётся надолго.
The bread it births is succulent and firm... tang for days.
рождать — bring
Страх рождает неудачу.
Fear brings bad luck.
Не знание, а невежество рождает хаос.
Ignorance brings chaos, not knowledge.
Я вообще не знаю, зачем я рождаю её в этот мир.
I don't know why I'm bringing her into the world.
рождать — bring forth what is within
"То, что вы рождаете в себе, спасет вас.
"If you bring forth what is within you, what you bring forth will save you.
Каждое новое горе рождает нового Акуму. Чтобы прекратить этот цикл, у нас есть только один путь — стирать с лица земли каждого Акуму.
A new sadness brings forth a new Akuma. we have to eliminate every last Akuma from this world.
в болезни будешь рождать детей;
"In pain you will bring forth children,