решить уйти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «решить уйти»

решить уйтиdecided to leave

Я был очень расстроен и потому решил уйти.
This thing I did. I was very upset by it and decided to leave.
Но вы решили уйти оттуда.
But you decided to leave?
Поэтому я решил уйти.
Therefore I decided to leave.
Я хотел встать и все ей высказать, но в конце концов решил уйти, не говоря ни слова. Никаких чувств, только безграничная ненависть.
I decided to leave without saying anything, without feeling anything.
После того, как я решила уйти.
After I decided to leave.
Показать ещё примеры для «decided to leave»...
advertisement

решить уйтиleaving

Решил уйти из полиции?
— Are you leaving us?
Решил уйти в разгар веселья?
Leaving the party so soon?
Я не трус, только потому что я решил уйти.
I am not a coward, not for leaving this situation.
Тогда, это не имеет отношения к тому, что я решила уйти?
Then I guess it has nothing to do with me leaving, either.
Я решил уйти.
I'm leaving.
Показать ещё примеры для «leaving»...
advertisement

решить уйтиdecided to

Я решила уйти пораньше.
I decided to come home early.
Джованна решила уйти в продолжительный отпуск.
Giovanna decided to take a sabbatical.
Они решили уйти со мной.
They decided to come with me.
Что же,после такого,многие решили уйти домой пораньше.
Well, after that, a lot of people decided to make it an early night.
Я решила уйти на пенсию, и я знаю, ты всегда говорила, что не хочешь заниматься моим делом.
I have decided to retire, and I know you've always said you didn't want any part of what I do.
Показать ещё примеры для «decided to»...
advertisement

решить уйтиdecided to go

— Ты в самом деле решил уйти?
Have you really decided to go?
Когда она сказала, что уходит из Гудзона, я тоже решил уйти.
When she told me she was quitting Hudson, I decided to go, too.
Ты решила уйти.
You decided to go.
— Она пришла сказать Вам. Поэтому она решила уйти как раз тогда, когда положила на свой сберегательный счет $2000, вся ее одежда и другие вещи, новые друзья, она оставила группу анонимных наркоманов, которую посещала, так?
— Did she happen to tell you why she decided to go at that very moment, leaving behind $2,000 in a savings account, all her clothes and other belongings, the new friends she'd made, the Narcotics Anonymous group
Ага, мисс Стабильность решила уйти в отрыв
Yeah, Miss Stability decided to go rogue.
Показать ещё примеры для «decided to go»...

решить уйтиquit

Вот я и решила уйти.
So I kind of quit.
Как бы то ни было, я и сам решил уйти.
Even if you didn't ask me to, I will quit.
«Эй, помнишь момент, когда я решил уйти»
«Hey, remember the time that I quit»
я решил уйти из компании.
I quit Next Innovation
И поэтому ты решил уйти?
Right. And that's why you quit?
Показать ещё примеры для «quit»...

решить уйтиchose to leave

И ты решила уйти.
You chose to leave.
Слушай, я сам решил уйти из стаи.
Listen, I chose to leave my pack, all right?
Нет, он решил уйти.
No, he chose to leave.
Что Натали сама решила уйти с Маликом.
That Natalie voluntarily chose to leave with Malik.
И ты... обвиняешь меня в смерти матери уже 22 года, хотя она сама решила уйти из жизни.
And you... You vilified me for your mother's death for 22 years, and she's the one that chose to leave that way.
Показать ещё примеры для «chose to leave»...

решить уйтиdecided to quit

Я думаю, что это те же причины, которые у тебя были... до того как ты решил уйти, да?
I guess the same reasons as you, the same reason you had... before you decided to quit, yeah?
Ты же решил уйти из-за нее.
You've decided to quit because of her.
Он сам решил уйти.
He's the one who decided to quit.
Во вторых, — это семейное решение, когда мы решим уйти, то решим это вместе, как пара.
And secondly, when we do decide to quit, that's gonna be a decision that we make together. — As a couple. — Oh...
— Мы решили уйти.
— We have decided to quit.
Показать ещё примеры для «decided to quit»...

решить уйти've decided to step

Я решила уйти из руководства Хора.
So,I decided to step down as co-head of glee.
я решила уйти с должности ведущей.
So in an attempt to show my appreciation for the faith that my viewers have placed in me I have decided to step down from my anchor position.
И я решил уйти с поста тренера.
So I've decided to step down as head football coach.
Ну, я решил уйти через 2 года.
Well, I've decided to step down in two years.
Я решила уйти.
— I mean, I've decided to step down.
Показать ещё примеры для «'ve decided to step»...

решить уйтиhave decided to retire

Я решил уйти на пенсию. передать эстафету достойному преемнику.
I have decided to retire and pass the baton to a worthy successor.
Я решила уйти.
I DECIDED TO RETIRE.
Я решил уйти на пенсию.
I have decided to retire.
Я решила уйти на пенсию.
I have decided to retire.
Арджун, лично я считаю, что ты слишком рано решил уйти на пенсию.
Arjun, I personally feel that you've decided to retire too early.
Показать ещё примеры для «have decided to retire»...