реальный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «реальный»

«Реальный» на английский язык переводится как «real».

Варианты перевода слова «реальный»

реальныйreal

Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Regardless of everything else, that's real, and that scared the hell out of me.
Потому что это не реально.
Because it's not real.
Мисс Ньюсом и Роджер пока ещё новички, сэр, но уже взяли пару наград? и прочие участники считают их реальной угрозой.
Now, Miss Newsome and Roger are new to the scene, sir, but they've already picked up a couple of ribbons and are considered a real threat by the other owners.
В реальной жизни я — заклинатель дождя, продающий зонтики.
In real life, I'm a rainmaker with the umbrella concessions.
В моих картинах все должно быть до предела реальным.
In all my pictures everything must be real.
Показать ещё примеры для «real»...

реальныйreally

Твоё волшебство меня реально поражает.
That magic stuff you do really cracks me up.
Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
She was just talking nonsense, and it was really jolting to see her come back like that.
Парень, да она реально от тебя тащится.
Boy, she really digs you.
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up.
Это реально просто.
Really easy.
Показать ещё примеры для «really»...

реальныйactual

Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
But we're helpless unless we get actual evidence to convict them.
Вы создали Марка Уинстона по реальному человеку?
Did you model Mark Winston after an actual person?
Реальная стоимость содержимого этих двух пакетов не превышает три десятых пенса.
The actual cost of the contents of these two packets does not exceed three tenths of a penny.
Картинки — это реальная проекция того, что происходит внутри.
The picture is an actual projection of what is taking place deep inside.
И загружаем сюжеты, всякие странные приемы, коды в компьютер. А компьютер сравнивает публикации с реальными операциями и планами ЦРУ.
And we... we feed the plots, dirty tricks, codes, into a computer, and the computer... checks against actual CIA plans and operations.
Показать ещё примеры для «actual»...

реальныйreality

Есть кошмары, в которых ты никак не можешь проснуться, настолько они реальные.
There are some nightmares that you don't wake from, that are reality.
Он бы видел, чувствовал, страдал, и это было бы так же реально, как то, что вы сидите здесь сейчас.
He would see, taste, suffer, with the same reality as you gentlemen sitting there.
Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
Капитан, раз мы убедились, что смерть в этой проекции реальна, я настойчиво рекомендую вам немедленно пересесть.
Captain, since we have seen that death is the one reality in this situation, I seriously suggest you reseat yourself immediately.
Ты возвращаешься, избегая реальной действительности, отклоняешь то, что происходит сейчас.
You're regressing, avoiding reality, dismissing what's happening now.
Показать ещё примеры для «reality»...

реальныйtrue

Несмотря на то, что авторы поступили весьма вольно с научными данными, особенно в том, что касается скоростей и расстояний, затрагивающих законы относительности, история, рассказанная в этом фильме, основана на реальной научной идее.
Although the writers took great liberties with the numbers given by scientists, especially pertaining to the speeds and distances which might involve the laws of relativity, the adventure told in this movie is based on a true scientific idea.
Этот фильм основан на реальной трагической истории.
This film is based on a recent and tragic true story.
На создание фильма вдохновили реальные события.
This film was inspired in a true event.
Мы знаем о реальных возможностях науки и поэтому должны заключить международное соглашение для ведения совместной борьбы с чудовищем.
We know the true power of science and we must together fight inhumanity with an international treaty.
Это не убежище, это здесь, в нас, это также реально, как жестокость, или воля к жизни.
This is not a refuge, it's there, it's in us, it's as true as cruelty, or the will to live.
Показать ещё примеры для «true»...

реальныйseriously

Предупреждаю, меня... тут всё реально достало.
I am warning you I'm seriously stressed out here.
Ты реально выводишь меня из себя.
You are seriously pissing me off.
Теперь это реально некрутые пацанские тачки.
These are now seriously uncool cocks' cars.
— О, да, реально.
— Oh, yeah, seriously.
Ты реально не хочешь продать нам дом?
You seriously won't sell us that house?
Показать ещё примеры для «seriously»...

реальныйlife

На этом месте фильм мог бы и закончиться. Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?
Here, at the place of his humiliation, the old man would waste away miserably for the rest of his life and here the story would, strictly speaking, be over.
В реальной жизни ведь всё иначе.
Life isn't like that.
Понимаю. Реальная жизнь, скрытая камера...
I know, life as it happens, hidden cameras...
Потери людей неизбежны, и иногда это случается скорее, чем мы ожидаем... Но я могу обещать тебе, что люди на этом корабле не собираются позволить тебе прекратить жить реальной жизнью или свернуть шею на голодеке.
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck.
Сцена позволяет выражать те чувства и страхи которые ты не можешь показать в реальной жизни.
Performing allows you to call up feelings and fears ...you can't express in your life.
Показать ещё примеры для «life»...

реальныйreal life

Ну, а что бы вы сказали о жестокой видеоигре, в которую можно поиграть беплатно, плюс она реальна и вообще это не игра?
Well, what if there was a violent video game that you could play for free, plus it's real life and not a game at all?
— В реальной жизни.Да.
— In real life.
И его реальную невесту, Эйлин Мазвел!
And his real life bride, eileen mazwell!
Чувак, в реальной мазе тебя просто отметелят по полной и всё.
Dude, if anybody did it in real life, they'd get their ass kicked.
Это поведение... Люди не так ведут себя там, в реальном мире, если ты это имела в виду.
All that behavior, that's not what people do out there, in real life, if that's what you were thinking.
Показать ещё примеры для «real life»...

реальныйreal world

Мне надо было проверить, насколько силен этот вирус в реальных условиях. Не в лаборатории...
I needed to know just how bad the disease was in the real world not just the lab.
В юридическом колледже есть, но не в реальной жизни.
In law school, but the rest of us live in the real world.
Это интернет запасами для реальных компаний.
This is internet stock management for real world companies.
Мне, требуются люди действующие в реальных условиях.
My plans demand operatives who can function in the real world.
Ладно, ммм... в реальной жизни его применение не так легко.
Right, erm... That you'll find a lot ofdifficulty in the real world...
Показать ещё примеры для «real world»...

реальныйrealistic

Надо реально смотреть на вещи.
I mean, we gotta be realistic.
Это все слишком реально для моего пера.
It's far too realistic for my pen.
Они будут получать реальное жалование, социальное и медицинское обеспечение.
They will get realistic wages and social and health benefits.
Возможно у Барта более реальные желания.
Maybe Bart is a little more realistic.
Надо реально смотреть на вещи, смело глядеть в лицо опасности.
Stop this nonsense. You should be realistic, look the danger bravely in the face.
Показать ещё примеры для «realistic»...