рассеяться — перевод на английский

Варианты перевода слова «рассеяться»

рассеятьсяdissipated

Облако охватило две мили, прежде чем рассеялось.
It covered 2 miles before it dissipated.
Паранойя, похоже, рассеялась.
The paranoia seems to have dissipated.
Что бы ни было причиной вспышки похоже как-то рассеялось.
Whatever wascausing the flare-up seems to have dissipated somewhat.
Рассеялся в небытие.
Dissipated into nothingness.
Береговая охрана спасла несколько десятков человек, пострадавших от шквала, который обрушился на побережье Вирджинии, а затем быстро рассеялся.
The Coast Guard rescued over a dozen people associated with the squall that pounded the Virginia coast, then quickly dissipated.
Показать ещё примеры для «dissipated»...
advertisement

рассеятьсяdisperse

Рассеялись!
Disperse!
В противном случае, рассейтесь.
Otherwise, disperse.
Рассейтесь!
Disperse!
Нужно терпеливо ждать, когда рассеется толпа вокруг родственников.
You must patiently wait for the relatives to disperse.
И рассеется.
It will disperse.
Показать ещё примеры для «disperse»...
advertisement

рассеятьсяcleared

Но однажды дым рассеялся.
But then one day the smoke cleared.
Вообще-то, у меня закончилась дурь, вот дым и рассеялся.
Actually, I ran out of weed, and the smoke cleared.
Когда дым рассеялся, единственные выжившие сарматские воины были воинами разбитой, но легендарной кавалерии.
And when the smoke cleared on the fourth day, the only Sarmatian soldiers left aliνe were members of the decimated but legendary caνalry.
Рюзаки... все подозрения Лайта-куна и Амане рассеялись.
Ryuzaki... Light and Amane are cleared.
Верно...когда дым рассеялся, я пошел и подобрал его.
It did... once the smoke cleared, i walked about a mile and a half to go find it.
Показать ещё примеры для «cleared»...
advertisement

рассеятьсяsmoke clears

Когда дым рассеется, Абрахам Линкольн будет говорить на хинди и пить мятный коктейль.
When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.
И когда рассеется дым...
And when the smoke clears...
Послезавтра, когда рассеется дым...
After tomorrow, when the smoke clears...
Десять к одному, что мы умрем, когда дым рассеется.
Ten to one, we're gone when the smoke clears.
Хорошо. Как я уже сказала, когда дым рассеется,
All right, as I was saying, when the smoke clears,
Показать ещё примеры для «smoke clears»...

рассеятьсяscattered

Наступает час, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного.
The hour has come when you will be scattered. Each one to his own home, and I will be left alone.
Рассеялся, очистил память.
Scattered, dumped his memory.
Экипаж рассеялся по всей этой ферме, капитан, но все присутствуют.
The crew's scattered around this farm, Captain, but they're all accounted for.
Сигнал рассеялся, но нам есть с чего начать!
The signal's scattered but it's a start.
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями.
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
Показать ещё примеры для «scattered»...

рассеятьсяlifted

Туман над Лонг-Айлендом рассеялся, и цветы доставили.
The fog finally lifted over Long lsland and they flew them down this morning.
И тучи тут же рассеялись.
And immediately the clouds lifted.
Мне кажется, будто только что рассеялась самая чёрная туча.
I feel like the darkest cloud in the world just got lifted.
Темное облако над страной рассеялось., так как президент, очевидно, вне опасности и готов приступить к своим обязанностям.
The dark cloud has lifted over the country, as the President is clearly out of the woods and ready to take office.
А что, если бы туман не рассеялся?
But what if the fog hadn't lifted?
Показать ещё примеры для «lifted»...

рассеятьсяfog cleared

Когда рассеется туман, я пойду за голосом что ведёт меня, мою любовь, моё сердце, о Боже мой...
As the fog clears, I will follow the voice that guides me. My love, my heart, my gods.
Так что, вероятно, я поторчу здесь немного, подожду, когда туман рассеется.
So we're gonna hang around here for a little while, to wait till the fog clears.
Он просто приехал увидеть меня и сказал, когда туман рассеялся, он понял что единственно-верным решением будет предложить мне переехать в Монтгомери и помогать растить ребенка.
He just came to see me, and he said, once the fog cleared, he realized the only thing to do was to offer to move me to Montgomery and help raise the baby.
После того, как он расширялся и охлаждался в теченние 330 тысяч лет, туман рассеялся и Вселенная стала видна.
After that, everything spread out and cooled For about 330,000 years, When, finally, the fog cleared
Два корабля расходятся — подожди немного, пока туман рассеется.
Two ships passing-— takes a while for the fog to clear.
Показать ещё примеры для «fog cleared»...

рассеятьсяaway

Давай же, рассейся!
Oh, go away!
А потом, знаете ли, все рассеется.
It will eventually go away.
Чтобы заставить тьму рассеяться.
Making the darkness go away?
Раз ветер крепчает, то и туман скоро рассеется.
If the winds gets up, it'll soon blow the fog away.
...но всегда знаешь, что воюешь за того, кто слева,.. ...воюешь, за того, кто справа. И когда армии рассеется,..
Rather... we fight for the man on our left and we fight for the man on our right and when armies have scattered and when the empires fall away... all that remains is the memory of those precious moments...