распрощаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «распрощаться»

распрощатьсяsay goodbye

К тому же, мне будет проще с тобой распрощаться, я устаю от тебя и твоих привычек.
Anyhow, it will make it easier for me to say goodbye. When I get tired of you and your... habits.
Здесь мы с тобой распрощаемся, Аврам.
This is where we say goodbye, Avram.
Тогда я смогу распрощаться с этой жалкой жизнью.
Then I can say goodbye to this pitiful life.
Если я отдам вам «останки» его друзей, я смогу распрощаться со своим мужем и с этим островом.
If I decided to deliver you his friends, I can say goodbye to my husband and this island.
Нам нужно распрощаться, так будет лучше для нас обоих.
I want us to say goodbye, for good.
Показать ещё примеры для «say goodbye»...
advertisement

распрощатьсяkiss

Вы сможете распрощаться со всем этим.
You can just kiss all of that good-bye!
Я думаю, вы можете распрощаться с вашей торговой лицензией.
I think you can kiss your trade franchise goodbye.
Так что можешь распрощаться со своим посвящением.
That means you can kiss your big initiation goodbye.
Нет, это ты можешь распрощаться с должностью своей мечты.
No, no, you can kiss your motherfucking dream job goodbye.
То можете распрощаться с этим зданием.
You can kiss that place goodbye.
Показать ещё примеры для «kiss»...
advertisement

распрощатьсяgoodbye

Ну, видимо на этом и распрощаемся.
Well, I guess this is goodbye.
Пойманный в ловушку — между церковным и уголовым правом, я распрощался со своим девичеством.
Caught between Canon and the criminal law, I said goodbye to my girlhood.
Потому что, дайте мне рассказать, если вы в гондоле в Венеции, распрощайтесь с остальной частью отпуска.
Because, let me tell you, if you go in the gondolas in Venice... Kiss goodbye to the rest of the holiday!
Я дал ему денег и распрощался. Но, кажется, он понял, кто я такой.
So, I gave him some money and said goodbye, but guess he figured out who I was?
Ты только что распрощалась со своим ребёнком!
You just said goodbye to your baby!
Показать ещё примеры для «goodbye»...
advertisement

распрощатьсяsay good-bye

Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Мне сегодня пришлось распрощаться со всеми подругами.
I had to say good-bye to my friends today.
Распрощаемся с закладной на грузовик.
Say good-bye to your truck loan.
Тогда мы должны распрощаться?
So we should say good-bye, then?
Думаю, тогда нам стоит распрощаться.
I... I guess this is where we say good-bye, then.
Показать ещё примеры для «say good-bye»...

распрощатьсяgive up

Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами.
It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams.
Думаю, возможно, пора распрощаться с моей мечтой об актерстве.
I think it might be time for me to give up on my acting dream.
С чем мне предстоит распрощаться?
What am I gonna give up?
Я понимаю, не в нашей природе идти на жертвы, даже в трудные времена, но если этого не сделать, остается только распрощаться с Рождеством.
I know it's in our nature to resist sacrifice, even in hard times, but if we don't, we may have to give up Christmas altogether.
В то время я уже распрощалась со своей гордостью, чтобы выжить.
At that time, I'd already given up all sense of pride, for my own survival.
Показать ещё примеры для «give up»...

распрощатьсяgo

Лучше отпусти или мы с тобой распрощаемся.
Gunner, last chance. Let him go. or we let you go.
Должен распрощаться.
— Gotta go.
Проиграешь в суде и можешь распрощаться с жизнью.
You lose in court, and you could go away for life.
С ним придётся распрощаться.
They have to go.
Я думаю, что мы будем вынуждены с ним распрощаться.
I think we're going to have to let him go.
Показать ещё примеры для «go»...

распрощатьсяsay

Впервые я присоединилась к группе, когда травма трагически оборвала мою карьеру и мне пришлось распрощаться с танцами.
As you know, I first joined this group when my career was cut short by a tragic injury. And I had to say, «farewell» to dance.
После чего губернатор тут же выпнет твою задницу на улицу, и тебе придется распрощаться со всем этим.
And then the governor will throw your ass out on the streets real quick, and you can say bye-bye to all this.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
We'll live naked in the forest, drink from babbling brooks, eat nature's golden fruit, and then say farewell.
Тогда мы распрощаемся и пожелаем друг другу удачи.
Then we'll say, «Godspeed.»
Я думала, мы уже распрощались друг с другом, Джей Ди.
I thought we already said our good-byes, JD.
Показать ещё примеры для «say»...

распрощатьсяlet go

Нам нужно распрощаться.
I need to let you go.
Боюсь, нам придется с тобой распрощаться.
I'm afraid we're going to have to let you go.
Трудно распрощаться со старыми призраками.
It's hard to let go of old ghosts.
Пора с ними распрощаться.
It's time to let go.
Габи, этой машине 30 лет, пора с ней распрощаться.
Gabi, the car is 30 years old. I think it's time to let her go.
Показать ещё примеры для «let go»...

распрощатьсяlose

Эй, ты что решила распрощаться с жизнью?
What, do you want to lose your life?
Ты правда хочешь распрощаться с тем, что так важно для тебя?
Listen to me... do you really want to lose what means so much to you?
Кто будет первым, кто распрощается с жизнью?
who'll be the first to lose their life?
Люди распрощались с жизнью.
People lost their lives.
Она чуть не распрощалась с жизнью.
She almost lost her life.