распрощаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «распрощаться»
распрощаться — say goodbye
К тому же, мне будет проще с тобой распрощаться, я устаю от тебя и твоих привычек.
Anyhow, it will make it easier for me to say goodbye. When I get tired of you and your... habits.
Здесь мы с тобой распрощаемся, Аврам.
This is where we say goodbye, Avram.
Тогда я смогу распрощаться с этой жалкой жизнью.
Then I can say goodbye to this pitiful life.
Если я отдам вам «останки» его друзей, я смогу распрощаться со своим мужем и с этим островом.
If I decided to deliver you his friends, I can say goodbye to my husband and this island.
Нам нужно распрощаться, так будет лучше для нас обоих.
I want us to say goodbye, for good.
Показать ещё примеры для «say goodbye»...
advertisement
распрощаться — kiss
Вы сможете распрощаться со всем этим.
You can just kiss all of that good-bye!
Я думаю, вы можете распрощаться с вашей торговой лицензией.
I think you can kiss your trade franchise goodbye.
Так что можешь распрощаться со своим посвящением.
That means you can kiss your big initiation goodbye.
Нет, это ты можешь распрощаться с должностью своей мечты.
No, no, you can kiss your motherfucking dream job goodbye.
То можете распрощаться с этим зданием.
You can kiss that place goodbye.
Показать ещё примеры для «kiss»...
advertisement
распрощаться — goodbye
Ну, видимо на этом и распрощаемся.
Well, I guess this is goodbye.
Пойманный в ловушку — между церковным и уголовым правом, я распрощался со своим девичеством.
Caught between Canon and the criminal law, I said goodbye to my girlhood.
Потому что, дайте мне рассказать, если вы в гондоле в Венеции, распрощайтесь с остальной частью отпуска.
Because, let me tell you, if you go in the gondolas in Venice... Kiss goodbye to the rest of the holiday!
Я дал ему денег и распрощался. Но, кажется, он понял, кто я такой.
So, I gave him some money and said goodbye, but guess he figured out who I was?
Ты только что распрощалась со своим ребёнком!
You just said goodbye to your baby!
Показать ещё примеры для «goodbye»...
advertisement
распрощаться — say good-bye
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Мне сегодня пришлось распрощаться со всеми подругами.
I had to say good-bye to my friends today.
Распрощаемся с закладной на грузовик.
Say good-bye to your truck loan.
Тогда мы должны распрощаться?
So we should say good-bye, then?
Думаю, тогда нам стоит распрощаться.
I... I guess this is where we say good-bye, then.
Показать ещё примеры для «say good-bye»...
распрощаться — give up
Пора уже тебе распрощаться со своими мечтами.
It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams.
Думаю, возможно, пора распрощаться с моей мечтой об актерстве.
I think it might be time for me to give up on my acting dream.
С чем мне предстоит распрощаться?
What am I gonna give up?
Я понимаю, не в нашей природе идти на жертвы, даже в трудные времена, но если этого не сделать, остается только распрощаться с Рождеством.
I know it's in our nature to resist sacrifice, even in hard times, but if we don't, we may have to give up Christmas altogether.
В то время я уже распрощалась со своей гордостью, чтобы выжить.
At that time, I'd already given up all sense of pride, for my own survival.
Показать ещё примеры для «give up»...
распрощаться — go
Лучше отпусти или мы с тобой распрощаемся.
Gunner, last chance. Let him go. or we let you go.
Должен распрощаться.
— Gotta go.
Проиграешь в суде и можешь распрощаться с жизнью.
You lose in court, and you could go away for life.
С ним придётся распрощаться.
They have to go.
Я думаю, что мы будем вынуждены с ним распрощаться.
I think we're going to have to let him go.
Показать ещё примеры для «go»...
распрощаться — say
Впервые я присоединилась к группе, когда травма трагически оборвала мою карьеру и мне пришлось распрощаться с танцами.
As you know, I first joined this group when my career was cut short by a tragic injury. And I had to say, «farewell» to dance.
После чего губернатор тут же выпнет твою задницу на улицу, и тебе придется распрощаться со всем этим.
And then the governor will throw your ass out on the streets real quick, and you can say bye-bye to all this.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
We'll live naked in the forest, drink from babbling brooks, eat nature's golden fruit, and then say farewell.
Тогда мы распрощаемся и пожелаем друг другу удачи.
Then we'll say, «Godspeed.»
Я думала, мы уже распрощались друг с другом, Джей Ди.
I thought we already said our good-byes, JD.
Показать ещё примеры для «say»...
распрощаться — let go
Нам нужно распрощаться.
I need to let you go.
Боюсь, нам придется с тобой распрощаться.
I'm afraid we're going to have to let you go.
Трудно распрощаться со старыми призраками.
It's hard to let go of old ghosts.
Пора с ними распрощаться.
It's time to let go.
Габи, этой машине 30 лет, пора с ней распрощаться.
Gabi, the car is 30 years old. I think it's time to let her go.
Показать ещё примеры для «let go»...
распрощаться — lose
Эй, ты что решила распрощаться с жизнью?
What, do you want to lose your life?
Ты правда хочешь распрощаться с тем, что так важно для тебя?
Listen to me... do you really want to lose what means so much to you?
Кто будет первым, кто распрощается с жизнью?
who'll be the first to lose their life?
Люди распрощались с жизнью.
People lost their lives.
Она чуть не распрощалась с жизнью.
She almost lost her life.