распространяться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «распространяться»
«Распространяться» на английский язык переводится как «to spread» или «to distribute».
Варианты перевода слова «распространяться»
распространяться — spreading
Вот какие смехотворные слухи будут распространяться по всему Эдо.
Would you have such laughable chatter spreading all over Edo?
Командир, странная болезнь, она распространяется среди Моноид!
Commander, the strange disease, the fever, is spreading among the Monoids.
Думаю, она подойдет. Капитан... Новость об ужасном убийстве распространяется среди моего народа.
Captain news of this frightful murder is spreading among my people.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
I mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like cholera or typhoid... an epidemic slowly spreading until it affects the whole world.
Инфекция подтверждена и распространяется.
Confirmed, and spreading.
Показать ещё примеры для «spreading»...
advertisement
распространяться — extend
Не может быть у человека такой ненависти или любви... которая распространялась бы на все человечество!
A human being is not capable of such hatred or love... that would extend over the whole of mankind.
Его отрицательное воздействие не будет распространяться за рощей.
Its baleful influence will not extend beyond the grove.
Лорелай, приглашение распространяется на вас обеих.
Lorelai, I meant to extend the invitation to both of you.
Скажи, что этот мир распространяется и на сикораксов.
Tell them we extend that peace to the Sycorax.
Насколько я помню, наши проблемы не распространялись на спальню.
As I recall, our problems did not extend to the bedroom.
Показать ещё примеры для «extend»...
advertisement
распространяться — apply
Королевская Милость, законы, установленные Вашей Королевской Милостью, не распространяются на Вашу Королевскую Милость лично. Пожалуйста.
Royal Grace, the laws announced by your royal highness, do not apply to your royal Grace personally.
Гражданский трудовой кодекс не распространяется на антисоциальные действия.
Governmental regulations and civic safeguards cannot be assumed to apply to antisocial pursuits.
Закон об убежище на святой земле распространяется только на храмы, которые были открыты для прихожан и освящены.
The laws of sanctuary only apply to churches that have been dedicated and sanctified.
Как место на которое общие понятия о справедливости не распространяются?
As a place where the common notions of justice do not apply?
Они не могут распространяться!
They cannot apply!
Показать ещё примеры для «apply»...
advertisement
распространяться — travels
При 35-ти градусах по Цельсию звук распространяется приблизительно...
At 35 degrees centigrade... sound travels at approximately... one...
— Новой жизни? — Известия о старых друзьях распространяются очень быстро.
— News travels quickly.
Слухи, знаете ли, распространяются быстро.
News travels very fast, you know.
Слухи распространяются быстро.
Word travels fast.
Вижу, сплетни распространяются быстро.
Bad news travels fast, I see.
Показать ещё примеры для «travels»...
распространяться — talk
Он может долго распространяться о нормальной жизни.
He can talk all he wants about a regular life.
Но, думаю, пока не стоит особо распространяться на этот счет пока большинство из них не будут трястись в вагонах по направлению к лагерям.
But, I think it's best we don't talk out loud about it until we have most of them on the trains heading to the camps.
Я особо не распространяюсь на эту тему, но это то, что я делаю
I do not want to talk about it, but I ...
А еще мы не распространяемся о своей личной жизни.
and nor do we ever talk about our private lives.
Я лично попрошу его не распространяться на эту тему.
I'll talk to Captain Park about security.
Показать ещё примеры для «talk»...
распространяться — covered
Наша защита не распространяется на форс-мажорные обстоятельства.
Force majeure is not covered by our protection.
Барнс постановил, что нагота не распространяется на первую поправку.
Barnes held that nudity is not covered by the first amendment.
Вообще-то, тут говорится, что на супругов оно тоже распространяется.
Actually, it says spouses are covered, too.
Моя страховка распространяется на всю семью.
Oh, we got insurance, major medical. He's covered.
И теперь страховка не распространяется на семью, хотя в полисе сказано обратное?
You switched carriers. Now you're telling me I'm not fully covered even though I got a policy that says I am?
Показать ещё примеры для «covered»...
распространяться — keep
Не распространяйся об этом. Только между нами.
Just keep it down, just between us.
Мы не должны распространяться об этом, сообщайте всё только мне.
So, we need to keep this between us, and report back only to me.
Взрывные волны продолжают распространяться наружу, достаточно мощные, чтобы разрушать скалу и, наконец, разорвать полностью на куски склон.
The shockwaves keep on expanding outwards, powerful enough to crumble the rock and finally tear apart the entire face.
Он старался не распространяться об этом.
He tried to keep that stuff pretty private.
— Мы же не распространяемся об этом.
— Just keep a lid on it. — Poker night?
Показать ещё примеры для «keep»...
распространяться — goes
Сигнал распространяется через спутники на весь мир.
The signal goes out through the satellite all over the world.
И они распространяются ниже...
And that goes right down...
Мы ввели это правило для Феза, но и на остальных оно тоже распространяется!
We made that rule for Fez, but i goes for everyone!
Если человеческая природа зла, то это распространяется на природу женщин?
If human nature is evil... then that goes as well... that the nature... Of the women.
Но убедись, что он понимает, что моя власть распространяется и за пределы этих стен.
But make sure he understands that my reach goes well beyond these walls.
Показать ещё примеры для «goes»...
распространяться — it's spreading
Распространяется.
It's spreading.
Он распространяется из больницы.
It's spreading out from the hospital.
Он распространяется.
Oh [bleep]. Uh, uh, uh, uh... Oh, it's spreading.
Он смертелен — и распространяется очень быстро.
It's fatal and it's spreading rapidly.
Он распространяется.
But it's spreading.
Показать ещё примеры для «it's spreading»...
распространяться — word travels
Слухи быстро распространяются.
I see that word travels quickly.
Новости быстро распространяются.
Wow. Word travels fast.
Новости быстро распространяются.
Word travels fast.
В издательской среде новости распространяются быстро.
Word travels fast in the publishing industry.
Слухи распространяются быстро, не так ли?
Word travels fast, huh?
Показать ещё примеры для «word travels»...