распорядиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «распорядиться»
«Распорядиться» на английский язык переводится как «dispose of» или «manage».
Варианты перевода слова «распорядиться»
распорядиться — dispose
Конечно, это собственность Мэри, и она в праве ею распорядиться. Церковь может вступить в наследство.
There's no denying it was Mary's property... to dispose of in any manner she wished, and I'm not a Catholic, so forgive me.
— Он распорядится об этом.
— He'll dispose of it.
Я распоряжусь имуществом Китти.
I'll dispose of kitty's earthly effects.
Как его личный адвокат, я знаю, как он хотел распорядиться своим имуществом.
As his personal attorney, I know, how he wished to dispose of his property.
«Ну, тогда может вы хотите приехать и забрать их или может мы, эм, можем распорядится ими?»
'Well, do you want to come and pick them up or shall we... shall we dispose of them?
распорядиться — manage
Вот и распорядитесь.
You'll manage!
Впрочем, я распорядился найти фотографа из этого подразделения.
I did manage to find this photograph of his unit, however.
Ты распорядился держать всех подальше от лаборатории?
Did you manage to keep everybody away from the laboratory?
То есть, ты можешь лучше распорядиться своим временем?
So you can better manage your time.
Журнал People устраивает приём в эту субботу и я распорядился, чтобы вас пригласили.
People magazine is having a reception this Saturday and I managed to get you invited.
распорядиться — order
М-р Сулу, я распорядился изменить курс.
Mr. Sulu, I ordered you to change course.
Он распорядился, чтобы вы не покидали свою комнату.
He ordered that you should not leave your room.
Я уже распорядился о их развертывании.
I've already ordered their deployment.
Я уже распорядился провести расследование, чтобы выявить виновных.
I have ordered an investigation to find the culprits.
Президент распорядилась нанести авиаудар как только станет известно точное местонахождение контейнеров.
The president ordered an air strike as soon as the exact location of the canisters was known.
Показать ещё примеры для «order»...
распорядиться — arrange
Вы уже распорядились насчёт машины?
— Have you arranged transportation?
Я распорядился, чтобы офицер присмотрел за домом.
I arranged for an officer to watch over the house.
Ты распорядился о приёме, когда был в Нью-Йорке.
You arranged this whole thing in New York.
Я даже распорядился купить тростниковый сахар.
I even arranged to buy some cane sugar.
Кстати, я распорядилась, чтобы Маргарет взяла на себя обязанности главы государства, пока меня нет на месте.
Oh, by the way, I've arranged for Margaret to deputize for me while I'm gone, as Head of State.
Показать ещё примеры для «arrange»...
распорядиться — gave orders
Я распорядился, чтобы его демонтировали.
I gave orders for him to be dismantled.
Когда я распорядился, чтобы его разобрали, это было все равно что убить собственного сына.
I gave orders for him to be dismantled. It was like putting my own son to death.
Тогда он стал приходить по 2-3 раза в неделю, неизменно пьяный, так что в конце концов я распорядился, чтобы привратник больше не впускал его.
He kept coming back two or three times a week always drunk until I gave orders to the porter to keep him out.
Я распорядился выписать пациентку.
I gave the order to release the patient.
Кто распорядился убить его?
Who gave the order to kill?
Показать ещё примеры для «gave orders»...
распорядиться — make arrangements
Я распоряжусь, чтобы тело отправили домой.
I'll make arrangements for the body to be taken home.
Я распоряжусь, чтобы вас пустили.
I'll make arrangements for you to get in.
Распорядись, чтобы казнь мальчика состоялась завтра утром. Нет!
Make arrangements for the boy to be executed tomorrow morning.
Как только я закончу, я распоряжусь, чтобы тело было передано.
Well, as soon as I'm done here, I can make arrangements for him to be picked up.
Распорядись, Манро.
Make the arrangements, Munro.
Показать ещё примеры для «make arrangements»...
распорядиться — make
Распорядись, чтобы меня приняли в прислугу и позволь остаться возле тебя.
Make me a servant and let me stay beside you.
Так что распорядись им правильно, хорошо?
So make it a good one, hmm?
Я много размышляла о её последнем дне. И, кажется, знаю, как она хотела распорядиться, если бы успела это сделать.
I have thought about that a good deal and it seemed to me that, if she had lived, she would have wanted to make several legacies.
Теперь распорядись о приготовлениях.
Now make preparations.
Давайте распорядимся ею с умом!
Let's make it count.
Показать ещё примеры для «make»...
распорядиться — use
Советую Вам мудро распорядиться ими.
I suggest you use them wisely.
Надеюсь, вы распорядитесь ими более мудро, чем я.
Let's hope you use them more wisely than I.
Ты имеешь преимущество над всеми нами но ты не будешь возражать, если мы скажем Уилли, что он мог бы более благородно распорядиться своими талантами.
Well, since you have the advantage on all of us... surely it won't bother you if we just mention... to Willy that he could put his talents to more noble use.
Каким образом вы намерены распорядиться этими деньгами, молодой человек?
How do you intend to use that money, young man?
И я должен отдать это человеку который сможет лучше всего ей распорядиться.
And I shall take this to the man who will best use it.
Показать ещё примеры для «use»...
распорядиться — get
Распорядитесь о стакане сливового ликёра.
Get me a glass of plum brandy.
Офицер, распорядитесь чтобы все отошли назад!
Get in there.
Я распоряжусь о машине. Езжай домой.
I'll get a car to take you home.
Я распоряжусь, чтобы всё проверили, и потом встретимся в участке.
I'll get the unis to do a sweep, and I'll meet you at the station.
Хорошо,я распоряжусь, чтоб вам принесли пару раскладушек.
All right, I'll get a couple of camp beds sent in. Ssh.
распорядиться — authorize
Это вы распорядились запереть студию?
Did you authorized a lockdown?
— Кто распорядился?
— Who authorized this?
Если ты распорядился предложить вдове за участок двадцатку... то твой человек хотел снять немного сливок.
If you authorized an offer of 20 on the widow's claim... Your agent was looking to skim a little cream.
Я распорядился использовать американские деньги, что бы повлиять на выборы в другом государстве, потом отдал деньги плохому парню, который собирается помочь Ирану запустить программу по вооружению
I authorized the illegal use of American money to influence a foreign election, then I gave the money to the bad guy, and he's going to use that money to put Iran back on the path to active... their weapons program.