распорядиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «распорядиться»
«Распорядиться» на английский язык переводится как «dispose of» или «manage».
Варианты перевода слова «распорядиться»
распорядиться — dispose
Как его личный адвокат, я знаю, как он хотел распорядиться своим имуществом.
As his personal attorney, I know, how he wished to dispose of his property.
Конечно, это собственность Мэри, и она в праве ею распорядиться. Церковь может вступить в наследство.
There's no denying it was Mary's property... to dispose of in any manner she wished, and I'm not a Catholic, so forgive me.
— Он распорядится об этом.
— He'll dispose of it.
Я распоряжусь имуществом Китти.
I'll dispose of kitty's earthly effects.
«Ну, тогда может вы хотите приехать и забрать их или может мы, эм, можем распорядится ими?»
'Well, do you want to come and pick them up or shall we... shall we dispose of them?
Показать ещё примеры для «dispose»...
advertisement
распорядиться — ordered
М-р Сулу, я распорядился изменить курс.
Mr. Sulu, I ordered you to change course.
Он распорядился, чтобы вы не покидали свою комнату.
He ordered that you should not leave your room.
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет «Томагавк» с надводного флота.
The President ordered the removal of all Tomahawk cruise missiles from U. S. surface ships.
Я уже распорядился провести расследование, чтобы выявить виновных.
I have ordered an investigation to find the culprits.
Президент распорядилась нанести авиаудар как только станет известно точное местонахождение контейнеров.
The president ordered an air strike as soon as the exact location of the canisters was known.
Показать ещё примеры для «ordered»...
advertisement
распорядиться — arranged
Вы уже распорядились насчёт машины?
— Have you arranged transportation?
Я распорядился, чтобы офицер присмотрел за домом.
I arranged for an officer to watch over the house.
Ты распорядился о приёме, когда был в Нью-Йорке.
You arranged this whole thing in New York.
Я даже распорядился купить тростниковый сахар.
I even arranged to buy some cane sugar.
На тот маловероятный случай, что Джи-Кар мог не поверить мне я распорядился, что бы две тысячи Нарнов, содержащихся под стражей были освобождены.
On the off— chance that G'Kar might not believe me I have arranged for 2000 Narns now in custody to be freed.
Показать ещё примеры для «arranged»...
advertisement
распорядиться — use
Советую Вам мудро распорядиться ими.
I suggest you use them wisely.
Каким образом вы намерены распорядиться этими деньгами, молодой человек?
How do you intend to use that money, young man?
И я должен отдать это человеку который сможет лучше всего ей распорядиться.
And I shall take this to the man who will best use it.
Они действительно могут с пользой распорядиться вашей помощью.
They could really use your help.
Ты должен быть очень аккуратен с тем, как ты распорядишься этим временем, Фитц.
You want to be very careful how you use this time, Fitz.
Показать ещё примеры для «use»...
распорядиться — make arrangements
Распорядись, чтобы казнь мальчика состоялась завтра утром. Нет!
Make arrangements for the boy to be executed tomorrow morning.
Я распоряжусь, чтобы тело отправили домой.
I'll make arrangements for the body to be taken home.
Я распоряжусь, чтобы вас пустили.
I'll make arrangements for you to get in.
Как только я закончу, я распоряжусь, чтобы тело было передано.
Well, as soon as I'm done here, I can make arrangements for him to be picked up.
Распорядись, Манро.
Make the arrangements, Munro.
Показать ещё примеры для «make arrangements»...
распорядиться — gave orders
Я распорядился, чтобы его демонтировали.
I gave orders for him to be dismantled.
Когда я распорядился, чтобы его разобрали, это было все равно что убить собственного сына.
I gave orders for him to be dismantled. It was like putting my own son to death.
Тогда он стал приходить по 2-3 раза в неделю, неизменно пьяный, так что в конце концов я распорядился, чтобы привратник больше не впускал его.
He kept coming back two or three times a week always drunk until I gave orders to the porter to keep him out.
Я распоряжусь насчет этого, констебль.
I'll give the order, Constable.
— Я распоряжусь.
I'll give the order.
Показать ещё примеры для «gave orders»...
распорядиться — make
Распорядись, чтобы меня приняли в прислугу и позволь остаться возле тебя.
Make me a servant and let me stay beside you.
Так что распорядись им правильно, хорошо?
So make it a good one, hmm?
Я много размышляла о её последнем дне. И, кажется, знаю, как она хотела распорядиться, если бы успела это сделать.
I have thought about that a good deal and it seemed to me that, if she had lived, she would have wanted to make several legacies.
Теперь распорядись о приготовлениях.
Now make preparations.
Давайте распорядимся ею с умом!
Let's make it count.
Показать ещё примеры для «make»...
распорядиться — get
Распорядитесь о стакане сливового ликёра.
Get me a glass of plum brandy.
Офицер, распорядитесь чтобы все отошли назад!
Get in there.
Я распоряжусь о машине. Езжай домой.
I'll get a car to take you home.
Я распоряжусь, чтобы всё проверили, и потом встретимся в участке.
I'll get the unis to do a sweep, and I'll meet you at the station.
Хорошо,я распоряжусь, чтоб вам принесли пару раскладушек.
All right, I'll get a couple of camp beds sent in. Ssh.
Показать ещё примеры для «get»...
распорядиться — to handle
— Не оставляя следа, распорядитесь этим правильно.
— Untraceable, if you handle it correctly.
Мужик сказал, "ему следует сегодня со мной договориться..." или я отнесу это тому, кто сумеет этим распорядится."
Man said, «he need to deal with me today or I'ma take it to someone who can handle them. »
Мне интересно, распорядитесь ли вы иначе.
I wondered if you'd handle things differently. Christ.
И кто лучше распорядится миллиардом долларов чем я?
And who better to handle a billion dollars than me?
Конечно, я предоставил бы вам распорядиться ими на ваше усмотрение.
I'd leave it to you, of course, to handle the paying in.
Показать ещё примеры для «to handle»...
распорядиться — money
Ага, я точно знаю, как я распоряжусь деньгами.
Yeah, I sure do know what I'm going to do with the money.
— Без тебя распоряжусь своими деньгами.
You don't tell me what to do with my money.
Слушай, я сам распоряжусь деньгами, ясно?
But... Listen. Stop telling' me what to do with the money, please?
Я знаю, как я распоряжусь моими деньгами.
I know what I'm gonna do my money.
Думаю, ты достойно распорядился своими деньгами.
I trust you got your money's worth.
Показать ещё примеры для «money»...