распад — перевод на английский
Быстрый перевод слова «распад»
«Распад» на английский язык переводится как «decay» или «dissolution».
Варианты перевода слова «распад»
распад — decay
Плохие новости. Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом.
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura's decay.
Гамма-радиация вызовет метастабильный распад непосредственно в летрезе.
The gamma radiation triggers a metastable decay in the flubber itself.
Посадил кошку в коробку, добавить канистру с ядовитым газом ... которая активируется распадом ... Радиоактивного атома, и закрыл коробку.
Put a cat in a box, add a can of poison gas... activated by the decay of... a radioactive atom, and close the box.
Ткани насыщены тета-радиацией, но нет признаков распада.
The tissue is saturated with theta radiation, but it's not showing signs of decay.
Показать ещё примеры для «decay»...
распад — dissolution of
Распад нервной системы.
Dissolution of autonomic nervous system.
После распада Советского Союза многие были заброшены.
After the dissolution of the soviet union, Many were abandoned.
15 стран, получивших независимость после распада СССР
Fifteen countries that became independent with the dissolution of the Soviet union,
Но, в отличие от вас, мое время Распада близко и власть, возложенная на меня, уходит.
But unlike you, my time of Dissolution is near and the power entrusted to me is ebbing away.
распад — disintegration
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
Этот распад, Вы думаете, что мы взорвемся?
This disintegration, you think we're gonna blow up?
Люди... Да просто процесс распада успешно завершен...
Man, once that disintegration ray is complete... bzzt!
Ведь вам приходится выбирать между ароматом с одной стороны и распадом — с другой, а это целый Микрокосм...
Because you then have to choose between the flavour on the one hand and the disintegration on the other and that is a microcosm...
Фактически, племена готов из Швеции сыграли роль в распаде Римской империи, не так ли?
In fact, Gothic tribes from Sweden played a role in the disintegration of the Roman Empire, did they not?
Показать ещё примеры для «disintegration»...
распад — collapse
— Увеличение мощности просто ускорит распад.
— More power would simply speed the collapse.
Энергия от распада снова разогреет ядро Солнца до сотен миллионов градусов. Этого хватит, чтобы началось горение гелия.
Energy from this collapse will start heating up the core again to hundreds of millions of degrees, hot enough to start burning helium.
С распадом гравитационных сил общая масса преодолевает электромагнитные силы отдельных атомов, и разрушается изнутри.
With a collapse. The gravitational forces of the entire mass overcoming the electromagnetic forces of individual atoms, and so collapsing inwards.
Я пришел к выводу, что Эверетт Кек не просто изучал синдром распада улья.
I've come to believe that Everett Keck was not just studying Colony Collapse Disorder.
Я полностью разделяю ваши опасения касательно синдрома распада колоний.
I share your concerns about Colony Collapse Disorder writ large, I do.
Показать ещё примеры для «collapse»...
распад — breakdown
Миру не наступил конец, но мои распад определенно начался тем вечером.
The world didn't come to an end, but my breakdown definitely started that evening.
Ольга, представь, что человек переживает распад системы ценностей так сильно, что это заставляет его совершать поступки вроде того, что тебя так сильно отвратил, как-будто он хочет самоликвидироваться.
Olga, suppose that man is going through breakdown in values, so much that this breakdown leads him to actions like the ones that disgusted you so much, as if he wanted to self-destruct.
Потому что это указывает на распад общественного порядка.
Because it signals a breakdown in the social order.
Начнем с нейрального сканирования, чтобы отметить его основные аксонные пути и обнаружить, откуда начался распад.
Let's begin with a neural scan so I can map his central axonal pathways, find out where the breakdown began.
С помощью большого числа компьютеров, способных делать различные предположения, принимая разнообразные минимумы и максимумы, нами был фактически спрогнозирован распад мирового сообщества в первой половине следующего века.
From a very large number of computer runs making various assumptions, adopting various maxima and minima, there is in fact a general forecast of a breakdown of world society in the first decades of the next century.
Показать ещё примеры для «breakdown»...
распад — together
Как вы сможете удержать Сиам от распада в борьбе с внешним и внутренним врагом?
How can you hope to hold Siam together against enemies without and within?
Так как нейтроны вызывают действие ядерных сил, но не электрических, можно назвать их неким клеем, который удерживает ядра атомов от распада.
Since the neutrons exert nuclear forces but not electrical forces they are a kind of glue which holds the atomic nucleus together.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
Оно сдерживает распад.
That's what's holding you together.
Но я изумлен, что вы удерживали все от распада настолько долго.
But I'm amazed you've held everything together for as long as you did.
Показать ещё примеры для «together»...
распад — break
На этой неделе стало известно, что Германия и Франция начали переговоры по распаду еврозоны из-за боязни того, что ей не хватит денег, что помочь Италии.
It was reported this week, that Germany and France began to talk about breaking euro zone amid fear that there is not enough money to bail out ltaly.
Знаешь, я не так представлял себе наш распад, понимаешь.
You know, that's not really how I pictured us — breaking up, you know.
— Группа «LANDS» на грани распада.
— «LANDS are on the verge of their big break.» — It says you're breaking out!
Сказал, что продал пять таких же банде Ханады до их распада.
He said he sold five of that model to the Hanada gang before they broke up.
Это часто приводит к распаду семьи, в результате чего женщина становится единственным опекуном.
It often leads to a broken home, And a woman ends up as primary caregiver.
распад — decay rate
Соотношение распада указывает, что это мог быть человек.
The decay rate indicates it could be human.
Опять этот алгоритм распада.
It's the decay rate algorithm.
Постоянная распада изотопов — 1000k.
Isotope decay rate indicates 100k range.
Надо было только определить отношение скорости распада наквады к мощности на выходе.
All we needed was the ratio decay rate of naqahdah relative to the energy output.
распад — fission
В нем предусмотрено использование реактора ядерного синтеза, намного более безопасного и эффективного, чем нынешние реакторы ядерного распада.
It assumes the existence of a nuclear fusion reactor something much safer and more efficient than the existing nuclear fission power plants.
Посмотрим, как они выкрутятся при ядерном распаде.
Let's see them think their way out of fission.
Можешь на ушко мне прошептать про интенсивность распада.
You can whisper fission rates in my ear.
Работает на ядерном распаде.
It runs on nuclear fission.
Похоже на распад от плавления.
It looks like fission scorch.
Показать ещё примеры для «fission»...
распад — half-life of
— Период распада 5000 лет.
— It has a half-life of 5,000 years.
В соответствии с его состоянием в том переулке, а также учитывая период распада тетродотоксина, текущий уровень токсина в его теле соответствует принятой дозе в 2 миллиграмма 16 часов назад.
Considering his condition in that alley, I checked out the half-life table for TTX, and the current level of toxin in him would be consistent with a dose of two milligrams 16 hours ago.
Он просто мальчишка на грани распада.
He's just a kid at the end of his half-life.