ракурс — перевод на английский
Варианты перевода слова «ракурс»
ракурс — angle
Я хочу, чтобы ты сделал все ракурсы.
I want you to cover every angle.
— Всё отлично. Надо сменить ракурс.
We just gotta change the angle.
Ну, ну, только чтобы я мог схватить ракурс!
No, Ramon. — No, come on. Just so I can get this angle, okay?
У них пылятся на полках снимки тюрьмы со всех ракурсов, какие только пожелаешь.
They've got every angle on the prison... you could want, collecting dust.
Нельзя определить с этого ракурса.
You can't tell from this angle.
Показать ещё примеры для «angle»...
ракурс — side
Надеюсь, он снимал меня с правильного ракурса.
I hope he got my good side.
У меня на самом деле нет плохих ракурсов, ребята.
I don't really have a bad side, guys.
Да и постарайтесь снять меня с хорошего ракурса.
Yeah, and make sure you get my good side.
Это была хорошая работа... я там с удачного ракурса.
That was nice work-— you got my good side.
Поймайте его хороший ракурс, господа.
Get his good side, gentlemen.
Показать ещё примеры для «side»...
ракурс — shot
Слушай, ты такой замечательный ракурс нашла.
Hey, uh, that is some fantastic shot you got there.
Хауи, у нас есть ракурс.
— Howie, we have the shot.
— Сниму еще один ракурс тебя и скандирующей толпы.
Another shot of you and the chanting masses.
Ладно, вот так будет хороший ракурс. О, да.
Okay, this is a good shot right there.
Я хотел атрибутики морской пехоты в кадре. но с того ракурса, в котором она туда влезала, было видно и экран, который, как я знал, можно убрать позже.
I wanted the Marine paraphernalia in the shot, but to get that, I couldn't frame out the screen, which I knew I could take out later.
Показать ещё примеры для «shot»...
ракурс — way
Я впервые подумал о Филлис в таком ракурсе.
I guess that was the first time I ever thought about Phyllis that way.
Я знал, что ты посмотришь с этого ракурса.
I knew you'd see it that way.
Однажды увидел её в таком ракурсе.
Once I saw this, that way.
Даже людей он рассматривает в таком же ракурсе.
He treats even humans in this way.
У неё такая высокая степень анестезиологического риска, что при любом ракурсе всё выглядит не очень.
She's such a high anesthetic risk right now that it doesn't look good for her either way.
Показать ещё примеры для «way»...
ракурс — perspective
Было бы неплохо получить другой ракурс.
It'd be good to get a different perspective.
Другой ракурс.
Different perspective.
А ещё мы погасим свет, чтобы увидеть процесс с нашего ракурса, неподвижного относительно Джима.
And then we can dim the light, so we can see what that looks like from our perspective, stationary relative to Jim.
Может они и не так величественны, как беркуты, но зато им удалось получить уникальные кадры, демонстрирующие жизнь орлов в новом ракурсе.
They might not be as majestic as a golden eagle, but they do capture a unique perspective that conveys an eagle's life as never before.
Все зависит от ракурса.
You see, it's all a matter of perspective.
Показать ещё примеры для «perspective»...
ракурс — good angle
Это единственный доступный мне ракурс.
It's my only good angle at the moment.
Я снимаю влог и мне нужно взять правильный ракурс.
I'm doing a video blog and it needs to be a good angle.
Вообще-то этот ракурс вам очень идёт.
Actually this is a very good angle for you.
Может, с другого ракурса или типа того.
Maybe if you got a better angle or something.
С другого ракурса.
A better angle.
Показать ещё примеры для «good angle»...
ракурс — camera angles
Я приметил такие ракурсы, от которых у тебя захватит дух.
I've lined up some camera angles that'll take your breath away.
— Хорошо, а что тогда делать? Вы говорите актерам что делать уже на площадке,все ракурсы... И снимаете?
You tell the actors what to do, decide on the set, the camera angles...
Ну, у меня нет записей с других ракурсов.
Well, I have no other camera angles.
Покажите новый ракурс.
Pulling up the new camera angle.
ракурс — view
У меня нет времени организовывать съёмки для Вас, но... по крайней мере, я хотел показать, как в фильме... меняется ракурс съёмки.
I didn't have time to organise a screening for you but I wanted to at least show you how in the film the point of view changes.
Вы правы. ракурс точно такой же. Камера на зонде была расположена примерно на высоте ваших коленей.
The camera on the probe was about the height of your knee, so yeah, the view the Huygens probe had is just like this.
Я хочу получить все ракурсы с тончайшим поперечным сечением.
I just wanna get all of the views with the thinnest cross sections I can get.