разыгрываемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «разыгрываемый»

разыгрываемыйplay

Но мне он не показался человеком, который стал бы разыгрывать из себя крестную фею для юной пары вроде вас...
But he never struck me like the man who would take the trouble to play fairy godfather to a young couple like you...
Смотреть, как ты разыгрываешь пастушка рядом со своей венской пастушкой, это вызывает зевоту.
Seeing you play shepherd to your Viennese shepherdess makes me want to yawn.
Привозит его сюда, где мы разыгрываем комедию с вручением направления в спецотдел.
The recruit is brought here, where we play the comedy with the award of a special department of direction.
В некотором смысле, мы разыгрываем шахматную партию.
In a manner, we play a game of chess.
Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
Tireless my, do not we play.
Показать ещё примеры для «play»...
advertisement

разыгрываемыйact

Все это время я думал, что ты нас разыгрываешь!
Oh, all this time I thought it was an act!
Хватит разыгрывать тут сцены.
Drop the act.
Так как время идет мы теряемся в отвлечениях, разыгрываем расстройство...
So as time moves along, we get lost in distractions, act out in frustration...
Я думаю, это только подогреет сплетни, если мы будем слишком усердно разыгрывать пару.
I think it would be inviting gossip to act too much the couple.
Ты разыгрывала эту сцену со своими барби и маленькой пластиковой лошадью со сломанным хвостом.
You used to act it out with your Barbies and this little plastic horse with the broken tail.
Показать ещё примеры для «act»...
advertisement

разыгрываемыйkidding

Кого вы разыгрываете?
Who are you kidding?
Ты меня разыгрываешь?
Man, you kidding me!
— Ты разыгрываешь меня?
— Are you kidding? — Yes.
— Ты меня разыгрываешь?
— Are you kidding me?
— Ты меня разыгрываешь.
— You are kidding me. — Can you believe that?
Показать ещё примеры для «kidding»...
advertisement

разыгрываемыйprank

И люди будут разыгрывать друг друга, даже рискуя личной свободой.
And people will prank one another even if it means risking their own personal freedom.
Я думал, что меня разыгрывали.
I thought the whole thing was a prank.
Вы разыгрываете людей?
You prank people, right?
Когда мы разыгрывали Томаса, как это было? Мы делали всё, что ты приказывал! А-а!
When we pulled that prank on Don Tomás we all did what you told us to, didn't we?
Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал.
No, you did not. You created empirical proof that I didn't prank you,
Показать ещё примеры для «prank»...

разыгрываемыйgotta be kidding

Ты меня разыгрываешь.
— You gotta be kidding me.
Вы меня разыгрываете.
You gotta be kidding.
Ты меня разыгрываешь...
You gotta be kidding me.
Черт, ты должно быть разыгрываешь меня!
You gotta be kidding me.
— Ты опять меня разыгрываешь?
— You gotta be kidding me.
Показать ещё примеры для «gotta be kidding»...

разыгрываемыйjoking

Ты меня разыгрываешь?
Are you joking again?
Вы меня разыгрываете?
Joking?
Просто разыгрываю тебя.
Ah, just joking you.
Ты меня разыгрываешь?
Are you joking me?
Я это нутром чую. О, Энди, ты меня разыгрываешь?
Oh, Andy, you're joking me.
Показать ещё примеры для «joking»...

разыгрываемыйputting

Вы разыгрываете сцену?
Are you putting on an act?
Думаешь, я ревную тебя к этой ненормальной? И введусь на шоу, которое ты разыгрываешь?
Do you think I feel jealous about that crazy women... and the show you're putting on?
Он понял, что ты смеешься над ним, и теперь разыгрывает тебя?
He's figured it out, now he's putting you on.
Нет, почему же я об этом раньше не подумала? Он просто шоу разыгрывает, чтобы на него все глазели.
He's just putting on a show, now that everyone is looking at him,
Твой отец разыгрывает партию с участием меня и Эдисона, в надежде сделать меня вице-президентом США.
Your father is putting me on Edison's ticket in hopes of making me Vice President of the United States.
Показать ещё примеры для «putting»...

разыгрываемыйmessing with

Вы меня разыгрываете?
Are you messing with me right now?
Ты меня разыгрываешь, шериф?
Are you messing with me, sheriff?
Ты меня разыгрываешь?
Are you messing with me?
Ты меня разыгрывала.
— You were messing with me.
Вы нас разыгрываете, да?
Are you messing with us, dude?
Показать ещё примеры для «messing with»...

разыгрываемыйdon't play

Не разыгрывай «обвинение жертвы»!
Don't play «blame the victim»!
Разыгрывать хорошего копа и плохого копа у меня нет терпения.
I don't play good cop-bad cop. It requires too much patience.
Не разыгрывай из себя тупицу!
Don't play dumb!
Не разыгрывай из себя идиота! Есть свидетель.
Don't play dumb, shithead There's a witness
Не разыгрывай из себя инвалида.
Don't play the cripple card with me.
Показать ещё примеры для «don't play»...

разыгрываемыйtricking

Я даже думала, что кто-то меня разыгрывает.
I even thought that someone was tricking me.
— Вы меня разыгрываете?
— Are you tricking me?
Не стыдно разыгрывать старушку?
Shame on you, tricking an old lady.
В париках так круто разыгрывать парней.
Wigs are so good for tricking guys.
Это то, что мы называем «разыгрывать полицейских.»
It's what us cops call «tricking them.»
Показать ещё примеры для «tricking»...