разорваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разорваться»

«Разорваться» на английский язык переводится как «to burst» или «to tear apart».

Варианты перевода слова «разорваться»

разорватьсяburst

Словно они готовы вот-вот разорваться.
As if they are about ready to burst.
Еще немного и твои мышцы разорвутся!
Your muscles are about to burst!
Мне казалось, что сердце мое вот-вот разорвется.
I felt like my heart was about to burst.
КТ грудной клетки обнаружила множественные кисты в лёгких, одна из которых разорвалась во время стресс-теста.
Chest CT confirmed multiple lung cysts, one of which burst during the test.
Вот здесь видно, что клетка разорвалась изнутри.
Now,this here shows that the cell burst from the inside out.
Показать ещё примеры для «burst»...
advertisement

разорватьсяruptured

Наш баллон разорвался и полностью потерял всю свою энергию, прежде чем проявился эффект сопла.
Our tank ruptured and lost all of its energy all at once Rather than any sort of nozzle-like activity.
Кожа здесь разорвалась от внутреннего нагревания.
Skin ruptured from internal heat pressure here.
Циста внезапно разорвалась.
The cyst ruptured spontaneously.
Она задохнулась в 2005 газом, когда в её доме разорвался газопровод.
She suffocated in 2005 when the natural gas line running into her house ruptured.
Одна разорвалась, вызвав субарахноидальное кровоизлияние, из-за которого у Вас возникли судороги.
One of them ruptured, which caused a subarachnoid hemorrhage, which led to your seizure.
Показать ещё примеры для «ruptured»...
advertisement

разорватьсяbroke

У меня разорвалась веревка на второй стене.
My rope broke at the second wall.
Что-то разорвалось?
She broke something?
У меня просто сердце разорвалось.
It, like, broke my heart.
У тебя пара царапин и история о том, как путы на руках сами разорвались.
Couple of scratches and a story about how your arm straps broke.
Пачка сока разорвалась.
Oh, a juice box broke in here.
Показать ещё примеры для «broke»...
advertisement

разорватьсяexplode

Они разорвались и оставили фрагменты.
They exploded and left fragments.
Его голова разорвалась.
His head exploded.
Его голова разорвалась, и часть крови попала мне в рот.
His head exploded, and some of his blood got into my mouth.
У меня чуть сердце не разорвалось.
I think my heart exploded.
Через 30 секунд после того, как я оставил его в тумане, я услышал выстрел из ружья, его грудная клетка разорвалась.
30 seconds after I exposed him to the mist, I heard a shotgun blast, and his chest exploded.
Показать ещё примеры для «explode»...

разорватьсяtorn

В ходе боевых испытаний он чуть было не разорвался на части, когда его двигатели работали на полную.
During battle drills, it nearly tore itself apart when the engines were tested at full capacity.
В прошлый раз, что-то там похоже разорвалось после мышечного напряжения.
Last time I thought I tore something from tensing my muscles.
— Сонную артерию тянули, пока она не разорвалась.
— Carotid artery was pulled until it tore.
Серце и позвоночник не были задеты, но разорвалась крупная артерия.
Heart and spine were spared, but tore a major artery.
Ударилась об стенку арбуза и разорвалась на кусочки.
The projectile struck the back wall of the watermelon and tore out a chunk.
Показать ещё примеры для «torn»...

разорватьсяheart

Мое сердце разорвалось, когда я узнала что ты ушла и даже не простилась. По-английски.
It broke my heart when I found out that you had left without telling me.
Я уже видела достаточно, чтобы разорвалось моё сердце.
I can see enough to break my heart, though.
Я думаю, у меня бы сердце разорвалось.
I think it would break my heart.
Если папа не сможет играть, у него разорвется сердце. Лучше пусть он играет, чем умрет.
If dad can't play, it breaks his heart.
И он возвращается и снова садится на кровать и рыдает так, что кажется, его чертово сердце вот-вот разорвется в клочья.
And he goes and sits on the bed again and he cries so hard he thinks he's going to cough his fucking heart up.
Показать ещё примеры для «heart»...

разорватьсяblew

Он получил сильные повреждения, когда разорвался плазмопровод.
He took a real beating when that plasma conduit blew out.
— АВВП только что разорвался.
— The AVM just blew.
Это намного ниже разреза, и он просто разорвался.
It's directly below the dissection, — and it... it... it... it just blew.
Боже. Когда выйдет обзор весь ресторан просто разорвется от желающих.
Oh my God, when this review comes out, the whole restaurant's gonna blow up.
Что если у меня аневризма, которая просто разорвется у меня в затылке?
Like, what if I've got an aneurysm that's just gonna blow up in the back of my head?
Показать ещё примеры для «blew»...

разорватьсяripped

Хьюстон, что нам делать, если разорвался мешок?
Houston, what do we do if we ripped the bag?
Разорвалось! ...Фотографию Шаншиашвили разорвали...
He ripped her photo.
Винт разорвался на газоне, уронил забор, и упал на голову женщине.
This rotor ripped right through a lawn, crashed through a fence, and it landed on top of this woman.
Но у меня сердце разорвалось на части из-за этого мальчика, а я его даже не знала и уж точно не знала, что люблю его.
I do know that I just got my heart ripped out by this boy that I didn't even know I knew, let alone loved.
Похоже, что его захватили в небе, и он разорвался в клочья.
I'm saying it looks like it was grabbed from the sky and ripped to shreds.
Показать ещё примеры для «ripped»...