разоблачение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разоблачение»
«Разоблачение» на английский язык переводится как «exposure» или «unmasking».
Варианты перевода слова «разоблачение»
разоблачение — exposure
Это означало ваше разоблачение. Крах.
That would have meant exposure for you.
Ну и хорошо если мы сделаем один намек на то, что агента Кэплен не существует, дадим понять Вандамму, что он существует для отвода глаз, тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения и уничтожения.
If we make the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy instead of our own agent then our agent, working right under Vandamm's very nose will immediately face suspicion, exposure and assassination.
Разоблачения, уничтожения.
Exposure, assassination.
— Двойное разоблачение!
— Double exposure!
Разоблачение и прочее.
Exposure, the whole thing.
Показать ещё примеры для «exposure»...
разоблачение — unmask
Но нет, тебе надо было сыграть героя. Сымпровизировать эту чушь с поисками подставного тела, разоблачением индейца.
You had to play the hero... improvise all this crap about finding a body double... and unmasking the Indian.
За разоблачение плохих парней.
Here's to unmasking the bad guys.
Я только предлагаю Его Святейшеству свою скромную помощь в разоблачении преступника.
I am merely offering His Holiness any help I can in unmasking the culprit.
Разоблачение Сплетницы?
Unmasking Gossip Girl?
Разоблачение Эры.
Unmasking Eira.
Показать ещё примеры для «unmask»...
разоблачение — expose
В газетах написано, что вы стоите во главе так называемого разоблачения моей деятельности. Это правда?
The newspapers say you're heading... this so-called expose of my activities... is that true?
Она угрожала разоблачением, чтобы вас лишили практики.
And she threatened to expose you, to have you struck off from the Medical Register.
Твой план по разоблачению Компании.
Your plans to expose the company.
Случилось разоблачение.
There was an expose.
Она угрожала вам разоблачением, грозила рассказать всем что вы попросили ее сделать для вас?
Did she threaten to expose you, tell everybody what you asked her to do?
Показать ещё примеры для «expose»...
разоблачение — revelation
Слушайте, я сегодня с потрясающим разоблачением.
Look, I'm calling in tonight with a shocking revelation.
Так плохо прененесла полное разоблачение Санты, а?
So you took the whole Santa revelation badly, huh?
Твое разоблачение МАО-А... было неожиданным и восхитительным.
That MAO-A revelation of yours... Delightfully unexpected. You know, a good lawyer never asks a question that he doesn't have the answer to.
О справедливой цене — за столь важное разоблачение.
A fair price, considering the incendiary nature of the revelation.
Давайте обсудим последние разоблачения.
Let's discuss this latest revelation...
Показать ещё примеры для «revelation»...
разоблачение — disclosure
Что означает всестороннее разоблачение нелегальной деятельности, включая свидетельство в суде, в обмен на договоренность о нелишении свободы.
That means comprehensive disclosure of illegal activities... including testimony at trial... in exchange for a plea arrangement... that does not include incarceration.
Могу сказать, что ее разоблачения произвели на меня обратный эффект.
I may say that her disclosure had quite the opposite effect to the one she had intended.
Что полное разоблачение — лучший способ...
That full disclosure is the best way to go.
Я уделил внимание сему разоблачению с почтительностью подобающей всем твоим высказываниям, моя дорогая.
I have attended the disclosure with the reverence befitting all your utterances, my dear.
Да, слушай, Линда. Полное разоблачение.
Listen, Linda, full disclosure here.
Показать ещё примеры для «disclosure»...
разоблачение — reveal
Г-н Спиро находится на грани разоблачения убийцы.
Mr Spiro is on the verge of revealing the killer.
Который дал вам обоим мотив для убийства Фредерика и повод остановить Джейкоба от разоблачения этого.
Which gave you both of you a motive for killing Frederick and stopping Jacob revealing it.
В обмен на разоблачение и регистрацию всех Нелюдей, которые у нас есть?
In exchange for revealing and registering any Inhumans we may have?
Скорее... разоблачение.
It was more... revealing.
Разоблачение до какой степени?
How revealing was it, exactly?
Показать ещё примеры для «reveal»...
разоблачение — whistle-blowing
Никаких разоблачений?
So that's it? No whistle-blowing?
Так что если мы узнаем, что связано с разоблачениями в подсознании Блинкена, и сможем сперва напасть на этот вопрос...
So, if we can figure out what's related to whistle-blowing in Blinken's mind and we can attack that issue first...
Сложность в том, что мы никогда не засунем Блинкена в сканер мозга и не узнаем, что в его подсознании связано с разоблачением.
The problem is, we're never gonna get Blinken into a brain scanner to figure out what's related to whistle-blowing in his mind.
Отлично, я нашел, что же в его голове непосредственно связано с разоблачением, и я набросал для Меган аргументы для использования, когда она поведет его к машине.
All right, I found an issue that is directly tied to whistle-blowing in his head, and I've drafted an argument for Megan to use as she walks him back to his car.
Мы задавали парню вопросы обо всем, за исключением теплотрассы у него на чердаке, и по какой-то причине его любовь к Майклу Джордану и страх разоблачения проходят в нервной системе параллельно.
Okay, we interrogated this guy on everything short of the heating ducts in his attic, and, for whatever reason, his love of Michael Jordan and his fear of whistle-blowing line up on parallel neural circuitry.
Показать ещё примеры для «whistle-blowing»...
разоблачение — busted by
В следующий раз, спросите себя, это — "Это удачное приключение, или я был только что на "Разоблачения с Биллом"?
Next time, ask yourself this-— «Am I getting lucky, or have I just been Busted by Bill?»
Я, Билл О'роарк, и, Джим Додд, это было «Разоблачения с Биллом»!
I'm Bill O'Roarke, and, Jim Dodd, you've been Busted By Bill!
Хорошо, тогда почему Вы обратились по поводу вашего мужа в шоу «Разоблачения с Биллом»?
Okay, then why did you turn your husband in to the Busted by Bill show?
Второе разоблачение за день.
That's me second bust of the day.
разоблачение — of discovery
Постоянный страх разоблачения, особенно для подростка.
The constant fear of discovery, Especially for a teenager.
Чем дольше мы ждём, тем больше риск разоблачения.
The longer we wait, the greater the risk of discovery.
Досадно, что разоблачение этой ведьмы раскрывает двуличие остальных.
It would be unfortunate that our discovery of this sorceress should uncover diverse others in this court.
разоблачение — uncover
Он помогал нам в разоблачении настоящего бандита.
He was enlisted to uncover the real Bandido.
— «Разоблачения» наступают вам на пятки.
Uncovered are snapping at your heels.
Какие-нибудь мысли о том, что собираются делать «Разоблачения»?
Any sense as to what Uncovered are running with?
не волнуйся, малыш, мы справимся с этим это может быть связано с правительством, Эндж возможно разоблачение чего-то крупного
Then don't worry, babe, we'll get this. Could be a government thing, Ange. We could be uncovering something huge.