разжечь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разжечь»

«Разжечь» на английский язык переводится как «ignite» или «light».

Варианты перевода слова «разжечь»

разжечьignite

Разжечь огонь!
Ignite the fire!
Пытался разжечь мою ревность, чтобы мы были вместе?
To ignite my jealousy so we can get back together again? That jerk...
Этим кругом свяжем воздух и пламя с металлом и разожжём его силу.
By this circle, bind air and fire to metal, and ignite its power.
Разжечь дебаты.
Ignite debate.
Мне необходимо разжечь эту искру, чтобы спасти свою семью.
I need to ignite this spark to save my family.
Показать ещё примеры для «ignite»...
advertisement

разжечьlight

Дживс, разожги огонь, хорошо?
Gah... — Jeeves, light the fire.
Разжечь печь?
Should I light the stove?
Ступай наверх и разожги камин в спальне.
Go upstairs and light the bedroom fire.
Поторопись, Ханна, нужно разжечь огонь к их приезду.
Jane: Hurry, hannah. We must light the fires before they arrive.
Я мог бы, гм, разжечь огонь для барбекю.
I could, um, light the barbie.
Показать ещё примеры для «light»...
advertisement

разжечьfire

Что если я разожгу костер и сварю тебе кофе?
Hey, how about me building a fire and making you some coffee?
— Немножко. Разожги огонь.
Go and build a fire, quick!
Разожгите костер у входа в шатер!
Have a fire built in front of the tent.
Я бы хотел, чтобы мы разожгли большой костер.
— I wish that we could build a bigger fire.
Теперь разожжём огонь здесь.
Now fire it in here.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement

разжечьstart a

Она обаятельная, умная, активная, может разжечь костёр из ничего.
Good-looking, bright, articulate, can start a fire with two pieces of wood.
Вы могли бы разжечь пожар.
You could start a fire.
Мы должны разжечь пламя.
We should start a fire.
Он хочет использовать вас, чтобы разжечь войну.
He wants to use you to start a war.
Окей. Мы могли бы разжечь огонь, устроить диверсию, и вытащить его.
We could start a fire, create a diversion, and rush him out.
Показать ещё примеры для «start a»...

разжечьrekindle

Кому-то не терпится снова разжечь пламя с Аланом Шором.
Someone just seems a little overeager to rekindle the flame with Alan Shore.
Пока они ссорились, мы пытались вновь разжечь то веселье, которого в нашем путешествии несколько поубавилось.
As they struggled on, we tried to rekindle some of the fun that seemed to have gone missing from our journey.
Но я хочу принести извинения, возможно, чтобы разжечь нашу дружбу.
But I want to apologize, maybe rekindle our friendship.
Я хотела, чтобы эта ночь стала особенной, опять разожгла наши отношения.
I wanted this night to be special... to rekindle our relationship.
Поэтому ты можешь захотеть вновь разжечь огонь вашего романа.
So you might want to rekindle the fires of your fledging love affair.
Показать ещё примеры для «rekindle»...

разжечьmake

Так что просто собери растопку и разожги костер, если ты хоть знаешь, что такое растопка.
So just gather some kindling and make a fire, if you even know what kindling is.
Скажи мне, ты это сделала лишь для того чтоб разжечь мою ревность?
Tell me, didn't you do it only to make me jealous?
Я разожгу костёр.
I'll make a fire.
Я разожгу костер.
I'll make you a fire.
Я разожгу камин.
I'll make a fire.
Показать ещё примеры для «make»...

разжечьbuild a

Хочешь костёр разжечь?
You want to go build a fire?
Разжечь огонь или что то еще.
Build a fire or something.
Пожалуй, стоит разжечь огонь.
Perhaps we should build a fire.
Думаю, смогу разжечь камин.
Thought I could build a fire.
Мерлин, принеси одеяла и разожги огонь.
Merlin, bring blankets and build a fire.
Показать ещё примеры для «build a»...

разжечьspark

Недостаточно просто красивой девушки, чтобы разжечь в ней ревность.
Not just any hot girl is gonna spark her jealousy.
Кроме того, если информация просочится это может разжечь международный инцидент эпических размеров.
Besides, if word of this gets out, it could spark an international incident of epic proportions.
Что-то, что придаст мужества, разожжет национальную гордость.
Something to... to spark up some courage, some patriotic pride.
— Что? Атака на них может разжечь межгалактическую войну.
Attacking them could spark an intergalactic war.
Что ж, давай найдем его и посмотрим, разожжет ли он твое любопытство сильнее.
Well, then let's find him, and see if he can spark your curiosity for more.
Показать ещё примеры для «spark»...

разжечьset

Зачем эти существа Далеки хотят разжечь войну между вашими людьми и моими?
Why do these Dalek creatures wish to set your people and mine at war?
Он проник в меня и разжёг во мне огонь. Он всегда это делает.
He sank into me and set me on fire like he always does.
Кэролайн, это не камин, это как комната, где можно безопасно разжечь огонь.
Caroline, that is not a fireplace, that is, like, a room you could safely set on fire.
В сердцах я разожгу огонь,
Although I set your heart aflame
Послушай, я могу стоять здесь и трепаться с тобой о футболе хоть весь день, но мне нужно разжечь огонь, прежде чем ветер опять поменяется.
Look, I could stand here and talk football with you all day, but I got to set this fire 'fore these winds shift again.
Показать ещё примеры для «set»...

разжечьlight a fire

Разжечь костер на холме, дать сигнал, что нужна помощь?
Light a fire on the headland, signal for help?
А если подует холодный ветерок, мы разожжём камин, и ты сыграешь нам на гитаре.
If it does get a bit chilly we'll light a fire and you'll play the guitar
Я разожгу костер.
Because I didn't light a fire.
Десять способов разжечь его страсть.
«Ten Ways to Light His Fire.» For Pete's sake.
Ради Бога. Десять способов разжечь его страсть.
«Ten Ways to Light His Fire.»
Показать ещё примеры для «light a fire»...