развяжу — перевод на английский
Быстрый перевод слова «развяжу»
«Развязать» на английский язык переводится как «untie» или «unfasten».
Варианты перевода слова «развяжу»
развяжу — untie
— Развяжи меня, ладно?
— Untie me, will you?
Развяжи веревку.
Untie that rope.
Развяжи ее.
Untie her.
Развяжите копыта.
Untie the hoof.
— Развяжите её.
— Untie her.
Показать ещё примеры для «untie»...
advertisement
развяжу — start
Хочешь развязать грязную войну?
Trying to start your own dirty, little war somewhere?
Мы тебе язык развяжем.
Start talking.
Если не хотите обвинений в убийстве, пора развязать язык.
You want to avoid a murder charge, start talking fast.
А то ещё войну развяжем.
Must be careful not to start a war.
Ты предлагаешь мне развязать на небесах гражданскую войну?
Are you proposing that I start a civil war in heaven?
Показать ещё примеры для «start»...
advertisement
развяжу — war
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
Урсус всегда хотел развязать гражданскую войну.
Ursus has the hope and dream of touching off a civil war.
Я пришел сюда в плену, но добровольно, чтобы сообщить вам, что этот человек планирует развязать войну между Землей и Драконией!
I did come here as a prisoner, but I came willingly, in order to inform you that this man is plotting a war between Earth and Draconia!
Несмотря на риск развязать войну у меня не осталось выбора, кроме как нарушить равновесие.
Despite the risk of war I have no choice but to break the stalemate.
Мы не можем позволить им развязать полномасштабную войну.
We could wind up with a full-scale war.
Показать ещё примеры для «war»...
advertisement
развяжу — loosen
Лишь священная кружка, способна развязать язык Дедала.
A little drink of anything, can loosen the tongue of Dedalus.
Вы не могли бы их развязать?
Can you loosen them, please?
Иногда, стакан вина... может развязать язык.
Sometimes a, a glass of wine can... loosen the tongue.
Значит нам просто нужно развязать ему язык.
So we Just need to loosen his tongue a little.
Поводом для игры в покер было желание прекратить молву, предшествовавшую встрече в верхах, а неформальная обстановка должна была развязать сжатые уста, привыкшие к секретности.
The pretext of a poker game was meant to cut down on the chatter leading up to the summit, and the informal setting serves to loosen stubborn lips accustomed to secrecy.
Показать ещё примеры для «loosen»...
развяжу — cut me loose
Развяжи руки или я спрыгну с твоим господином.
Cut me loose or I take your master to his death!
Развяжи меня!
Cut me loose!
Просто развяжи меня.
Just cut me loose.
Скорей, развяжи меня.
Come on. Cut me loose.
Теперь развяжите меня.
Now cut me loose!
Показать ещё примеры для «cut me loose»...
развяжу — get
Развяжите меня.
Get me up.
Развяжи их.
Well, get them untied.
Техника допроса «Кто первым расколется» изначально включала в себя двух военнопленных с завязанными глазами и выброс одного из них из вертолета с тем, чтоб развязать другому язык.
Just— Shut up! The «who talks first» interrogation technique... originally involved taking two blindfolded prisoners up in a helicopter... and tossing one out to get the other to talk.
Дайте я развяжу.
Let me get that.
У нас хватит времени, чтобы развязать ей язык.
That will give us time to get her to talk
Показать ещё примеры для «get»...
развяжу — unleash
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also destroy other planets like ours where life exists.
И развяжите их, он сделал.
And unleash them, he did.
Ты не представляешь, какой хаос что бы развязать на мир.
You have no idea what kind of chaos that would unleash on the world.
Шаг второй — развязать ядерную войну. А затем — бум!
Step two, unleash the nuclear arsenal and then, bam!
Молох попытается развязать ад на земле.
Moloch will seek to unleash hell on earth.
Показать ещё примеры для «unleash»...
развяжу — free
Этого нельзя допустить, развяжите меня.
You must set me free. Innocent men and women are going to die.
Развяжи меня.
Free me.
Вирджиния должна принять конвенцию, которая развяжет нам руки.
The Virginia Convention must free us to act.
Развяжи язык, и утоли сои желания.
Free your tongue, and see desires quenched.
Развяжите ей руки.
Free her hands.
Показать ещё примеры для «free»...
развяжу — cut
Я устроил так, что артерию перережет, если развязать кляп. Юки!
I rigged the gag so that his artery would be cut when you undid it.
Развяжи её, я же приехала.
Cut her down, you have me now.
Или я могу развязать её...
Or I can cut her down...
Серьёзно, дамочка, вы должны развязать меня.
Seriously, lady, you got to cut me down.
Да, но она наша ведьма, Так что развяжите ее, черт возьми
Yeah, but she's our witch, so cut her the hell down
Показать ещё примеры для «cut»...
развяжу — undo
Развяжи веревку!
Undo the rope!
Не могли бы Вы развязать их?
I wonder if you can undo them.
Наверно он пытался развязать узел зубами.
He was probably trying to undo that knot with his teeth.
Может, стоит развязать узлы времени, пока не началась новая Война за Родной Дом?
Perhaps we should undo the Nodes of Time before there is another Homecoming War?
Развяжи. Сделай это ради меня!
Just undo the straps for me!
Показать ещё примеры для «undo»...