развлечься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «развлечься»

«Развлечься» на английский язык переводится как «to have fun» или «to entertain oneself».

Варианты перевода слова «развлечься»

развлечьсяhave fun

Развлекитесь.
Have fun.
— Идите и хорошенько развлекитесь.
— Go ahead, have fun.
Желаю вам приятно развлечься... с собаками.
Have fun... with the dogs.
Ну, тогда пойди и развлекись с кем-нибудь еще.
— Go have fun with somebody else, then.
— Сегодня вечером я хочу развлечься.
— This evening, I want to have fun.
Показать ещё примеры для «have fun»...
advertisement

развлечьсяhave a little fun

О, позвольте же мне немного развлечься.
Oh, let me have a little fun.
Хочешь немного развлечься?
Care to have a little fun?
Немного развлечься?
Have a little fun?
Элли, хочешь немного развлечься?
Ally, do you want to have a little fun?
И ты береги себя. И тоже немножко развлекись.
You take care and have a little fun too.
Показать ещё примеры для «have a little fun»...
advertisement

развлечьсяhave a good time

Приятно развлечься.
Have a good time...
Сегодня я действительно хочу развлечься!
This evening I want to have a good time!
Развлечемся.
Forget it, have a good time.
Я хочу развлечься.
I want to have a good time.
Счастливо вам развлечься!
You guys have a good time.
Показать ещё примеры для «have a good time»...
advertisement

развлечьсяenjoy

Убьем старика, а потом развлечемся с нею!
Kill the old man and then enjoy her!
И ты решил развлечься?
And did you enjoy it?
Может, Эддисон решила развлечься.
M-maybe addison decided to enjoy herself.
— Наверное, не прочь немного развлечься?
I dare say you enjoy a bit of fun.
Чтобы ты развлеклась, а он заплатил.
For you to enjoy and for him to pay for.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

развлечьсяparty

Так что можем либо его оживить, либо самим потом развлечься.
We could either party later or try to start his heart.
Ты готов развлечься?
Are you ready to party?
Чудно развлеклись!
Great party!
Наверное, она нашла кого-то, с кем можно развлечься.
She probably found somebody else to party with.
Время развлечься.
Party time.
Показать ещё примеры для «party»...

развлечьсяamuse yourself

— Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
— I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself.
Ты найдешь чем развлечься в соборе?
Can you amuse yourself in a cathedral ?
Развлекись.
Amuse yourself!
Развлекись, и через три дня ты даже не вспомнишь.
Amuse yourself and in 2 or 3 days you won't anymore.
Что ж, это проблема, потому что я не хочу проснуться однажды и обнаружить, что был лишь способом отвлечься, что тебе просто нужно было развлечься, пока длится развод.
That's a problem. Because I don't wanna wake up one day and find out that I was just some diversion that, uh, you needed to amuse yourself while getting through your divorce.
Показать ещё примеры для «amuse yourself»...

развлечьсяplay

Решили развлечься маскарадом и увлеклись? Ну или как так получилось?
You decided to play dress-up, and it just stuck, or how does that work, exactly?
Заскучала в Сеуле, решила развлечься?
Did you come to play because you were bored of Seoul?
А как ты хочешь «развлечься»?
What do you mean, «play»?
Бетонный пол, стальные решетки, нет места для пробежек, не с чем развлечься...
Cement floors, steel bars, no room to run around, nothing to play with...
Я пришёл развлечься, как и договаривались.
I came back to play as promised.
Показать ещё примеры для «play»...

развлечьсяentertained

И развлечься.
And entertained.
Вы хотите развлечься... и в быстром убийстве нас нет никакой забавы.
You need to be entertained... and killing us quickly wouldn't be entertainment.
Типа «Вы еще не развлеклись?» — Точно?
Like, «Are you not entertained?»
Но мы всегда можем придумать, как развлечься!
But, we can always find a way to entertain ourselves!
У нас будет много часов, чтоб развлечься.
We have hours yet to entertain ourselves.
Показать ещё примеры для «entertained»...

развлечьсяtime

Мне стыдно признаться, но первое, что пришло мне в голову, было: хорошо бы с ней немного развлечься.
I am ashamed to admit it, but the first thing I thought was That would be a good way to pass the time.
— Он всегда был готов развлечься.
He could go cruising at any time.
Я сказал бы, что твой отец прекрасно развлекся на Черном континенте.
I would say your father was having a wonderful time on the dark continent.
Твои люди славно развлеклись с моей доставкой.
Your people took their sweet time with my delivery.
Чтобы присяжные смогли увидеть вас в другом свете, сначала вы должны дать показания суду. Вот почему следующие шесть часов мы все трое немного развлечёмся.
If the jury is to see you in a different light, it starts with you on the stand, which is why, over the next six hours, the three of us are going to spend a little quality time.
Показать ещё примеры для «time»...

развлечьсяentertainment

Надо же им как-нибудь развлечься?
And again... They need entertainment.
Нет." Развлечёмся? Кончено!
Entertainment.
Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься.
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment.
Мне нужно развлечься.
I need entertainment.
У меня есть с кем развлечься.
I have entertainment.
Показать ещё примеры для «entertainment»...