развлечься — перевод на английский

Быстрый перевод слова «развлечься»

«Развлечься» на английский язык переводится как «to have fun» или «to entertain oneself».

Варианты перевода слова «развлечься»

развлечьсяhave fun

Возможно, мы можем рассматривать мужчин как клиентов которые пришли только развлечься а не помочь нам.
Maybe you can treat men that way who only come to have fun, but not somebody who's helped you.
Развлекитесь.
Have fun.
— Идите и хорошенько развлекитесь.
— Go ahead, have fun.
Желаю вам приятно развлечься... с собаками.
Have fun... with the dogs.
Ну, тогда пойди и развлекись с кем-нибудь еще.
— Go have fun with somebody else, then.
Показать ещё примеры для «have fun»...

развлечьсяhave a good time

Приятно развлечься.
Have a good time...
Сегодня я действительно хочу развлечься!
This evening I want to have a good time!
Развлечемся.
Forget it, have a good time.
Почему бы нам не забыть о борьбе с фаллократией на несколько часов и не пойти развлечься.
Why don't we just forget about fighting the phallacracy for a few hours... and go have a good time?
Я хочу развлечься.
I want to have a good time.
Показать ещё примеры для «have a good time»...

развлечьсяhave a little fun

О, позвольте же мне немного развлечься.
Oh, let me have a little fun.
Мы вернулись ко мне, а я хотела выйти и развлечься в общем, мы поссорились.
We got back to my apartment and I wanted to go out and have a little fun or something and, well, we had sort of a little lover's quarrel.
Хочешь немного развлечься?
Care to have a little fun?
Хотите немного развлечься?
How'd you like to have a little fun?
Немного развлечься?
Have a little fun?
Показать ещё примеры для «have a little fun»...

развлечьсяenjoy

Иди, развлечемся как следует!
Come on, you'll enjoy yourself.
Надеюсь, вы не будете против, милые леди, пройти в бар и развлечься.
I hope you don't mind, beautiful ladies. Just go straight to the bar, enjoy yourselves.
Убьем старика, а потом развлечемся с нею!
Kill the old man and then enjoy her!
И ты решил развлечься?
And did you enjoy it?
Может, Эддисон решила развлечься.
M-maybe addison decided to enjoy herself.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

развлечьсяparty

Так что можем либо его оживить, либо самим потом развлечься.
We could either party later or try to start his heart.
Ты готов развлечься?
Are you ready to party?
Чудно развлеклись!
Great party!
Давайте развлечёмся.
Let's party.
Наверное, она нашла кого-то, с кем можно развлечься.
She probably found somebody else to party with.
Показать ещё примеры для «party»...

развлечьсяamuse yourself

— Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься.
— I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself.
Ты найдешь чем развлечься в соборе?
Can you amuse yourself in a cathedral ?
Развлекись.
Amuse yourself!
Что ж, это проблема, потому что я не хочу проснуться однажды и обнаружить, что был лишь способом отвлечься, что тебе просто нужно было развлечься, пока длится развод.
That's a problem. Because I don't wanna wake up one day and find out that I was just some diversion that, uh, you needed to amuse yourself while getting through your divorce.
Развлекись, и через три дня ты даже не вспомнишь.
Amuse yourself and in 2 or 3 days you won't anymore.
Показать ещё примеры для «amuse yourself»...

развлечьсяplay

В общем, знаете что, Флор, если вы устали или хотите развлечься, тогда пусть переночует у нас, а утром я отвезу её к вам.
Hey, listen, Flor, if you're tired... or you want to play, just... let her sleep here tonight. I'll get her back to you in the morning.
Решили развлечься маскарадом и увлеклись? Ну или как так получилось?
You decided to play dress-up, and it just stuck, or how does that work, exactly?
Заскучала в Сеуле, решила развлечься?
Did you come to play because you were bored of Seoul?
Я не могу развлечься.
I can't play.
Я так понимаю, ты не нашла с кем развлечься и пришла домой?
I take it you couldn't find anyone to play with, so you came home?
Показать ещё примеры для «play»...

развлечьсяentertainment

Надо же им как-нибудь развлечься?
And again... They need entertainment.
Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься.
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment.
Мне нужно развлечься.
I need entertainment.
У меня есть с кем развлечься.
I have entertainment.
А тем временем мы могли бы предложить вам немного развлечься.
Perhaps we could offer ye some entertainment in the meantime?
Показать ещё примеры для «entertainment»...

развлечьсяtime

И если не будешь делать глупостей, и тебе повезёт, мы сможем как следует развлечься.
And if you're lucky, my dear, and play your cards right... we'll spend a lot of quality time together.
— Он всегда был готов развлечься.
He could go cruising at any time.
Мне очень хочется перед экзаменами где-нибудь со всеми развлечься...
Hey, hey. Don't start up trouble at this critical point in time.
Твои люди славно развлеклись с моей доставкой.
Your people took their sweet time with my delivery.
Чтобы присяжные смогли увидеть вас в другом свете, сначала вы должны дать показания суду. Вот почему следующие шесть часов мы все трое немного развлечёмся.
If the jury is to see you in a different light, it starts with you on the stand, which is why, over the next six hours, the three of us are going to spend a little quality time.
Показать ещё примеры для «time»...

развлечьсяentertain

Вы хотите развлечься... и в быстром убийстве нас нет никакой забавы.
You need to be entertained... and killing us quickly wouldn't be entertainment.
И развлечься.
And entertained.
Типа «Вы еще не развлеклись?» — Точно?
Like, «Are you not entertained?»
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях.
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days,
Неплохо развлеклись.
That is quite entertaining.