развилась — перевод на английский

Варианты перевода слова «развилась»

развиласьdeveloped

У него развился неожиданный аппетит к тыквенному пирогу.
He developed an unexplainable appetite for pumpkin pie.
Со временем, некоторые растения развились и стали в состоянии стоять вертикально, высотой в несколько футов .
In the course of time, some plants developed that were able to grow upright and several feet tall.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
From a naked nucleus, a cell developed with a nucleus inside.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
The reptiles held sway for a time but gave way to small warm-blooded creatures with bigger brains who developed dexterity and curiosity about their environment.
Каким-то образом у вас развилась их способность к настройке.
Somehow you have developed their ability to tune.
Показать ещё примеры для «developed»...
advertisement

развиласьevolved

Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
And do your computers explain how my ancestors, who also dwelt in caverns, evolved sufficiently to erect Stratos, while the Troglytes did not?
Ну, оно прибыло давным-давно, прежде, чем ваш вид развился на Земле.
Well, it came from it a long time ago, before your species evolved on Earth.
Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
They had evolved from a different group of segmented sea creatures, but again they had an external skeleton which worked effectively on land.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining food particles.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля — всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
Показать ещё примеры для «evolved»...
advertisement

развиласьgo out

Развейся.
Go out.
Мы могли бы развеяться.
We could go out.
Я просто хочу развеяться и снять парочку молоденьких цыпочек... и мне нужен помощник для этого.
No. I just wanna go out and pick up some younger chicks... and I need a wing man for that.
Ну, знаешь, просто-— просто развеяться.
Just, you know, no-— just go out.
Почему бы тебе не развеяться?
Why don't you go out?
Показать ещё примеры для «go out»...
advertisement

развиласьclear my head

Мы немого повздорили, и я решил немного развеяться.
We had a little spat, and I wanted to clear my head.
Да, я хожу сюда, чтобы развеется.
Yeah, I like to come here and clear my head.
Мне надо развеяться.
I need to clear my head.
Да, я подумала, что поездка поможет мне развеяться.
Yes, I thought a ride might clear my head.
После разрыва тренировки помогают мне развеяться.
Yes, since the separation, the... exercise has helped clear my head.
Показать ещё примеры для «clear my head»...

развиласьhave fun

Пойдём развеемся?
Wanna go have fun?
Пойдите развейтесь в Шимабаре.
Go have fun in Shimabara.
— Пойдете погулять, развеяться.
Go out, have fun.
Послушай, развейся сегодня.
Look, have fun tonight.
Развейся.
Have fun.
Показать ещё примеры для «have fun»...

развиласьunwind

Чуть-чуть развеяться.
Unwind a little.
Развейтесь.
Unwind.
Вроде как помогает команде развеяться.
It kind of helps the crew unwind.
Бокс помогает развеяться.
Boxing helps me unwind.
Потому что это помогает мне развеяться.
Because it helps me unwind.
Показать ещё примеры для «unwind»...

развиласьget out

Тебе не помешало бы развеяться, пообщаться с людьми.
It would do you good to get out and see some people.
Тебе нужно развеяться, повеселиться, может куда-нибудь съездить.
You should get out, you know, have some fun, maybe take a cruise.
Тебе надо развеяться.
— You have to get out there.
Хорошо бы развеяться.
Good to get out.
Неплохо было бы развеяться.
It would be nice to get out of the house.
Показать ещё примеры для «get out»...

развиласьhang out

Не хочешь развеяться?
You wanna hang out?
Мы можем сходить на игры Рейнджеров вместе, развеяться.
We can go to Rangers games together, hang out.
Хочешь развеяться, посмотреть своё ранчо?
Want to hang out, see your ranch sometime?
Это отличное место, чтоб развеяться.
This is a great place to hang out.
Я и этот парень идем в качестве друзей, и мы с тобой можем развеяться вместе.
Me and the guy are just going as friends, and now you and I can hang out together.
Показать ещё примеры для «hang out»...

развиласьgood

Идем, вам нужно развеяться.
It will do you good.
Развеюсь.
Good.
Думаю, что вечеринка поможет ему развеяться.
I thought a night out would do him good.
Может, нам пойдёт на пользу немного развеяться.
Maybe a bit of breathing space would do us the world of good.
Давайте поужинаем, чтобы развеяться.
To take you mind off it, we'll have a good dinner.
Показать ещё примеры для «good»...

развиласьchill

Так что с твоего позволения я сейчас немного развеюсь с моими виртуальными друзьями.
Let me chill with my virtual friends before I move onto my next case.
Он часто уезжал, чтобы развеяться.
He sometimes leaves alone to chill.
Знаешь, Бред, я пришел на эту вечеринку развеяться,
You know, Brad, I came to this party to chill.
Департамент как бы говорит таким способом... вы работали слишком старательно, развейтесь, подзарядите свои батарейки.
It's the department's way of saying... you've been working too hard, chill out, recharge your batteries.
Ей надо развеяться.
She needs to chill out.
Показать ещё примеры для «chill»...