разведать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разведать»
«Разведать» на английский язык переводится как «to scout» или «to reconnoiter».
Варианты перевода слова «разведать»
разведать — scout
Я разведаю, что там впереди.
I'll scout ahead.
Он попросил вас разведать все вокруг, пока он там перья распускает.
He asked you to scout round whilst he kept his nibs busy.
Я пойду вперед и разведаю дорогу.
I'll go ahead and scout.
Капитан послал меня вперёд разведать хорошее место, чтобы перевести стадо.
Captain sent me ahead to scout a good place to cross the herd.
Гас, как считаешь сколько времени тебе понадобится, чтобы разведать Йеллоустоун?
Gus, how long you figure it'll take you to scout Yellowstone?
Показать ещё примеры для «scout»...
разведать — recon
Я хочу, чтобы ты отправился туда и кое-что разведал.
So I want you to go over there and do some recon.
Том, бери барсерков поднимитесь на гору и разведайте ситуацию.
Tom, get your Berserkers up on point and recon the situation.
Раз ты хочешь все разведать, даю тебе час.
You want to take some time to do recon, you get one hour.
Разведайте обстановку.
Recon the situation.
Я разведаю её здание.
I'll recon her building.
Показать ещё примеры для «recon»...
разведать — scout ahead
Я разведаю обстановку.
I'll scout ahead for enemy activity.
Вы, детки, лучше оставайтесь на подлодке, пока я разведаю путь.
You kids best stay by the sub while I scout ahead.
Кодал и я разведаем дорогу.
Codal and I will scout ahead.
Мы с Шейном хотим немного разведать дорогу и посмотреть, знает ли тут кто-то, что происходит.
Shane and I are gonna go scout up ahead a little bit and see if we can find someone that knows what's going on.
Мы разведаем путь.
We're gonna scout ahead.
Показать ещё примеры для «scout ahead»...
разведать — see
Надо бы нам разведать, что там затевается.
Better see what's up.
Я могу ради вас поехать туда разведать.
I can go round there and see for you.
Я поднимусь и разведаю обстановку впереди.
I'll go up and see if it's safe up ahead.
— Разведайте поближе. — Есть, сэр.
— See if you can get a closer look.
Мне нужно время, чтобы все разведать.
I need some lead time, see what comes of it.
Показать ещё примеры для «see»...
разведать — find out
Твоя задача — проникнуть к нему во дворец разведать, где находится самолет, и помешать ему его продать.
Your mission is to get into his palace find out where the plane is and stop him from selling it.
— Слушай, ты затаись! А я разведаю, куда ветер дует и сообщу!
Listen, sit tight and I'll find out where Vargas is steering this and I'll let you know.
Я встречусь с Дейзи, разведаю, не она ли ворует.
I'm going out with Desi to find out if she's stealing from us.
Было бы хорошо, если бы он мог пойти под прекрытием к лошадям полицейских, и разведать, что они знают.
It would be helpful if he could go undercover with police horses and find out what they know.
Он послал ее, чтобы разведать есть ли среди наших женщин беременные
He sent her back to find out which of our women were pregnant.
Показать ещё примеры для «find out»...
разведать — investigate
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому.
However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly.
Пути разведать.
To investigate.
Пойдём, разведаем, а?
Let's go investigate, shall we?
Ну, лучше нам не дематериализовываться, пока я все не разведаю.
Well, we better not dematerialise till I've investigated.
разведать — scope
— Пришёл разведать обстановку.
I came to scope it out. — Oh, sweet.
Всё разведать.
To scope.
Точно, эй, а знаешь, что ты должен сделать ты должен «разведать» это место перед её приходом.
Right, well, hey, you know what you should do, you should scope the place out for her first.
разведать — intel
Убедиться, что больше никто не пытается разведать о нашем мальчике.
Make sure nobody else tries to intel our boy.
Я разведал кое-что новое о Парсонсе.
I have some new intel on Parsons.
разведать — did a little recon
Я немного разведал, так что теперь пора за работу.
Did a little recon, but now it's time for the real work.
— Итак, я тут разведал местность. Оказывается, Моника и правда едет на другую консультацию.
Hey, so, uh, listen, I actually did a little recon here, and turns out Monica is in fact headed to an unrelated consult, so... phew.
Ты меня попросил разведать кое-что у моих старых контактов в СМИ.
You asked me to do a little recon for you with some of my old media contacts.
разведать — check out
Хотите с нами разведать другой берег реки?
Wanna check out the other side of the lake with us?
И я подумал, а не разведать ли нам твои новые окрестности?
So I was thinking we could check out your new local?
Он мог-бы свернуть с главной чтоб перекусить, а затем решить пересечь город и разведать обстановку.
He could've just got off the highway to get something to eat, then decide to drive through town and check it out.