разбираюсь в людях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «разбираюсь в людях»

разбираюсь в людяхjudge of character

Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.
A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character.
Капитан Шелдон. Капитан, как вы считаете, вы хорошо разбираетесь в людях?
Captain Sheldon, would you consider yourself a good judge of character...
С каких пор ты стал так разбираться в людях?
Since when are you such a good judge of character?
Скорее всего, я плохо разбираюсь в людях?
Am I a bad judge of character?
Думала, ты лучше разбираешься в людях.
I thought that you were a better judge of character.
Показать ещё примеры для «judge of character»...
advertisement

разбираюсь в людяхat reading people

Ты просто хреново разбираешься в людях.
You just suck at reading people.
Раз ты занимаешься продажами, должно быть очень хорошо разбираешься в людях.
Since you are in sales, you must be very skilled at reading people.
Однако я обычно лучше разбираюсь в людях.
Still, I'm usually better at reading people.
Я обычно лучше разбираюсь в людях.
I'm usually better at reading people. You spent half an hour with Max.
Я хорошо разбираюсь в людях.
I'm great at reading people.
Показать ещё примеры для «at reading people»...
advertisement

разбираюсь в людяхknow people

Стивен Снелл, я разбираюсь в людях и у меня на ваш счёт очень хорошее предчувствие.
Steven Snell, I know people and I have a very good feeling about you.
Я разбираюсь в людях.
I know people.
Джордж, слушай. Я разбираюсь в людях.
George, look, I know people.
— Я разбираюсь в людях.
— I know people.
Я говорила, что разбираюсь в людях лучше них самих.
I told you I know people better than they know themselves.
Показать ещё примеры для «know people»...
advertisement

разбираюсь в людяхgood at reading people

Мне казалось, что я разбираюсь в людях.
I thought I was good at reading people.
Просто, неумышленно, слишком на него пережал, потому что Марти Каан не разбирается в людях?
Just kind of unknowingly pushed him a little too far because Marty Kaan is not good at reading people?
Ну, если вы так хорошо разбираетесь в людях, что насчет меня?
OK, if you're so good at reading people, what about me?
Еще мы неплохо разбираемся в людях.
We're also good at reading people.
Джейн просто хорошо разбирается в людях.
Jane's just good at reading people, among other things.
Показать ещё примеры для «good at reading people»...

разбираюсь в людяхexcellent judge of character

Может быть коммандер Рэйнольдс отлично разбирался в людях.
Maybe Commander Reynolds was just an excellent judge of character.
А я прекрасно разбираюсь в людях.
And I am an excellent judge of character.
А я всегда говорил, что мой кузен прекрасно разбирался в людях.
I've always said my cousin is an excellent judge of character.
Так что я склонна верить, что вы отлично разбираетесь в людях.
So I happen to believe you're an excellent judge of character.
Ты отлично разбираешься в людях, папа.
You're an excellent judge of character, dad.
Показать ещё примеры для «excellent judge of character»...

разбираюсь в людяхgood judge of character

— А я-то думал он разбирается в людях.
— I thought he was a good judge of character.
Не волнуйся, я прекрасно разбираюсь в людях.
Okay, I am a very good judge of character.
Они великолепно разбираются в людях.
They're a real good judge of character.
Я просто думаю, что ты не очень хорошо умеешь разбираться в людях.
I just don't think you're the best judge of character.
Сомневаюсь, что ты разбираешься в людях.
Maybe you're not the best judge of character.
Показать ещё примеры для «good judge of character»...

разбираюсь в людяхabout people

Ты никогда не разбиралась в людях.
You never really know people... do you?
А вы, я смотрю, разбираетесь в людях?
You like to size people up fast, don't you, Holly?
Хоть немного разбирайся в людях.
You don't understand anything about people.
Да, ты скажешь, что я тебя не знаю. Но я считаю тебя очаровательной, я это чувствую, я разбираюсь в людях.
OK, I don't know you very well, but you're charming, and I have a real instinct about people.
Я разбираюсь в людях лучше, чем кто-либо из вас.
I'm smarter about other people than the both of you.
Показать ещё примеры для «about people»...