радовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «радовать»

«Радовать» на английский язык переводится как «to please» или «to delight».

Варианты перевода слова «радовать»

радоватьplease

Разве платье не радует тебя?
Does the gown not please you?
Почему это тебя так радует?
Why does it please you?
Но я должен радовать людей вокруг себя.
But I must please the world around me.
— Нет чтобы радовать всех.
To please everybody!
С каких это пор наша музыка не радует короля?
Since when has our music Ceased to please the King?
Показать ещё примеры для «please»...
advertisement

радоватьdelight

Коль радует тебя вид гнусных дел — вот образец твоей кровавой бойни.
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries.
— Меня это радует.
I would delight in it.
Где бы люди не собирались, они говорят, используют язык чтобы выказать одобрение, уверенность, чтобы что-то подтвердить, кого-то развеселить, и доставить удовольствие, ибо язык, сам по себе, восхищает и радует нас.
Wherever people congregate, they talk, they use language to affirm, to reaffirm, to confirm, to reassure, to amuse, to beguile, to delight, because language itself seems to fascinate and delight us.
— О, ты продолжаешь меня радовать и удивлять. — Зато ты уже начинаешь раздражать меня!
Oh, you do continue to delight and amaze.
— Ты должна удовлетворять и радовать покупателя.
— I need you to satisfy... and delight the customer.
Показать ещё примеры для «delight»...
advertisement

радоватьhappy

— А меня, думаешь, радует?
You think it makes me happy?
Тебя радует эта перспектива?
Are you happy at the prospect?
Радует меня.
I get happy.
Он всегда гордился Мэдлин, но именно Дайна... радовала его.
He was awfully proud of Madeleine, but Dinah made him... happy.
Акции Брикмана растут, что не радует Брикмана.
Shares Brikmana grow that are not happy Brikmana.
Показать ещё примеры для «happy»...
advertisement

радоватьmake me happy

Нахожу тебя в хорошем виде, Винсент. И это меня радует.
You look fine, Vincent, and that makes me happy.
Молодец, ты радуешь меня!
Good girl, see she makes me happy!
Это значит, что я могу послушать любую песенку которая приходит мне на ум, и это меня радует.
That means I can listen to any dumb song that comes into my head, and that makes me happy.
Меня это радует.
That makes me happy.
Меня это радует.
All this makes me happy.
Показать ещё примеры для «make me happy»...

радоватьgood

Это радует.
Good.
А это не радует.
Not a good one.
Это радует.
This is good.
Это радует.
One is good.
— Это радует.
Good.
Показать ещё примеры для «good»...

радоватьenjoy

Но роль руководителя меня ни радует, ни пугает.
But I neither enjoy the idea of command, nor am I frightened of it.
И вас радует это превращение?
You enjoy the reversal.
— Меня это как-то совсем не радует.
— Because I happen not to enjoy it.
А вас пусть радуют, Лора.
You enjoy them, Laura.
Она сводит тебя с ума, что радует меня.
She drives you crazy, which I enjoy.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

радоватьglad

Это меня радует.
Glad to hear it.
Это меня радует.
I am glad of it.
Что не может не радовать, я ничего такого не делал.
Which makes me glad i did no such thing.
Должен признать, меня радует то, что на мне коричневые трусы.
Glad I had those brown underpants on, I can tell you that much.
Надеюсь, ты сможешь простить меня за то, что меня радует смерть Алдоса Лики.
I hope you can forgive me for being glad that Aldous Leekie is dead.
Показать ещё примеры для «glad»...

радоватьjoy

Ничего без тебя не могло меня успокоить, ничего не радовало.
Nothing tasted so good without you, nothing gave me joy.
Дамы и господа, вы уже знаете, что немного любви и ваш щенок вырастет и будет вас радовать.
Ladies and gentlemen. You already know that with a little love any puppy will grow up to be a bundle of joy.
Меня мало что так радует, как это.
Oh, there are so few things that bring me joy like this.
Но у многих старых людей больше нет целей в жизни, потому что им некого радовать, и никто не будет ими гордиться.
But many old people have no more goals, because they make no joy and no one is proud of them.
— Да, это тоже меня радует.
— Okay, also, like, a joy of mine.
Показать ещё примеры для «joy»...

радоватьexcited about

Даже не знаю, что радует меня больше
I'm not quite sure which one I'm more excited about.
Знаешь, что меня действительно радует?
You know what I'm really excited about?
Меня радует брак, а не свадьба.
I'm excited about the marriage,not some wedding.
И меня это очень радует.
I'm actually pretty excited about it.
Не беда, у нас тут есть одна идея, которая нас очень радует.
That's fine, 'cause we actually have an idea that we are very excited about.
Показать ещё примеры для «excited about»...

радоватьrelief

— Это радует.
That is a relief.
Это радует.
— That's a relief.
Ну, это радует.
Well... that's a relief.
В нашем случае, это радует.
In this case, that's a relief.
Ты ошибся, но это радует.
You're wrong, but it's a relief!
Показать ещё примеры для «relief»...