равновесие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «равновесие»

«Равновесие» на английский язык переводится как «balance».

Варианты перевода слова «равновесие»

равновесиеbalance

Я думаю, что Бог создал это равновесие здесь, на земле.
I think that God must be in charge of such things... — The balance.
Я не смею влиять на шаткое социальное равновесие в нашем маленьком городке.
Our social structure in this small town seems to teeter on a delicate balance... one which-— which I certainly cannot in any way attempt to influence.
Чтобы удержать равновесие, пока вы снимали туфлю, вам пришлось опереться на мою руку.
You had to take my arm to keep your balance as you removed your shoe.
Коминек шагнул назад, Крафт теряет равновесие.
Kominekjumped aside, Kraft loses his balance.
Семья Робинсонов была выбрана из более чем 2 миллионов добровольцев за свой неповторимое равновесие научных достижений, эмоциональной устойчивости и духа первооткрывательства.
The Robinson family was selected from more than 2 million volunteers for its unique balance of scientific achievement, emotional stability and pioneer resourcefulness.
Показать ещё примеры для «balance»...
advertisement

равновесиеequilibrium

Подумайте о равновесии.
Think about equilibrium.
Ключ Времени — это совершенный куб, который поддерживает равновесие времени.
The Key to Time is a perfect cube which maintains the equilibrium of time itself.
Но ее чрезмерное увлечение музыкой оказалось губительным для ее нервной системы и душевного равновесия.
She became too engrossed in music, and that worried me... because any hyperexcitation could have been fatal to her mental equilibrium.
Текущее состояние Солнца — это баланс двух сил, равновесие между гравитацией и ядерной мощью.
The present state of the sun is the balance of these two forces an equilibrium between gravity and nuclear fire.
Теперь, этот персонал, у него хорошо развитое равновесие.
Now this is personnel who have very well-developed equilibrium.
Показать ещё примеры для «equilibrium»...
advertisement

равновесиеfooting

Уэб потерял равновесие и соскользнул прямиком к передвижной столовой.
Wahb lost his footing and slid right into the cafeteria.
Да, я потеряла равновесие и упала у обочины.
Yes, I lost my footing and tumbled by the side of the road.
Триш потеряла равновесие и упала с этого края.
Trish lost her footing and fell over the edge about halfway down.
Может, он перебрал и потерял равновесие?
He might of had a few and lost his footing?
Ночью она потеряла равновесие и разбилась насмерть упав к подножью скал.
In the night she lost footing... and fell to her death at the bottom of the cliff.
Показать ещё примеры для «footing»...
advertisement

равновесиеoff-balance

Он потерял равновесие...
And he was off-balance... He must have been.
Они хотят вывести нас из равновесия.
They want to keep us off-balance.
Я вывел Вселенную из равновесия.
I set the universe off-balance.
Помните, как они действуют — ждут от нас очевидных вещей, а затем выводят из равновесия.
Remember how they operate-— wait for us to make the obvious choices, then they knock us off-balance.
Нравится выводить репортера из равновесия?
You like to keep reporters off-balance?
Показать ещё примеры для «off-balance»...

равновесиеpoise

Каждый шаг призывает обратить внимание на его благодать и равновесие.
Every step is meant to draw attention for its grace and poise.
Попробуйте сосредоточится на равновесии, а о благодати подумаем позже.
Perhaps try poise and worry about grace later.
Равновесие.
Poise.
Не уверена, что смогу удержать благодать и равновесие!
I'm not sure I can do grace and poise!
Тут все еще два энергетических блока, нарушится равновесие и они уничтожат друг друга.
There are still two power blocs, fingers poised to annihilate each other.
Показать ещё примеры для «poise»...

равновесиеupset the balance

— Знаю, передав оружейный бизнес Марксу, мы нарушили равновесие.
I know us handing off the gun trade to Marks upset the balance.
Это нарушило бы равновесие.
You don't want to upset the balance.
Пока это не удалось, и не удастся, если не нарушать равновесия.
Well, I've never managed to do that so far, and I never will — unless you upset the balance.
Август не заинтересован в том, чтобы нарушать равновесие в Окленде.
August has no interest in upsetting the balance in Oakland.
Я думаю, эта планета плохая, но не знаю всего, что Принц твердил насчет равновесия.
I think the planet is an evil place but I still don't know. That stuff Prince was saying about upsetting the balance -
Показать ещё примеры для «upset the balance»...

равновесиеpeace

Для того, чтобы обрести душевное равновесие.
CLAY: Peace of mind.
Консультант из хосписа сказала, что он обрел душевное равновесие, примерно два месяца назад.
And his hospice worker said he found some peace, like, two months ago.
Если вам нужно удовлетворение, безопасность душевное равновесие послушайте этот совет нашего друга-философа
If you want contentment, security... peace of mind... listen to this advice... from our friendly philosopher.
Я получаю дисциплину здоровье, уверенность душевное равновесие.
I've gotten discipline health, self-confidence inner peace.
удерживала равновесие между Белым домом и своими людьми.
Was keeping the peace between the White House and her own people.

равновесиеstable

Они утверждали, что настоящая роль движения за окружающую среду не в удержании мира в равновесии, а в борьбе за его изменение.
The real role of the environmental movement, they said, was not to hold the world stable but to struggle to change it.
Если мы будем вместе трудиться над тем, чтобы в этой земле сохранялось равновесие, она оставалась спокойной и...
If we work together to keep the region stable and calm and...
Согните колени, почувствуйте равновесие и вытягивайтесь.
Make sure your knees stay bent, and then you can fully extend once you feel stable. Ready?
— Нет, я капитана не критикую — он уже ее принял — но когда с Холмсом работала ты, то держала его в равновесии.
I don't mean to go second-guessing the captain-— I know he signed off-— but when you were working with Holmes, it was like you helped keep him stable.
И «равновесие» — не то слово, которое всплывает первым.
Stable's not the first word that comes to mind.

равновесиеsanity

Немедленно в постель, пока не вернётся душевное равновесие.
And I suggest that you take to your bed until you are restored to sanity.
Нет, прошу вас, ради моего душевного равновесия...
— But that... Just, please, for my own sanity...
Ради твоего и моего душевного равновесия, просто прими, что пути назад нет.
For your sanity and mine, just accept that there is no going back.
Душевное равновесие немало стоит в наши дни.
Sanity ain't cheap.
Он потерял душевное равновесие, начал бушевать.
He lost his sanity over it, he started to rave.