пылить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пылить»

«Пылить» на английский язык переводится как «to dust».

Варианты перевода слова «пылить»

пылитьdust

Ты не мог бы меньше пылить?
Stop raising so much dust.
А теперь внезапно я впервые понял... что люди носят в себе мечту... мечту, что поднимает их над всей этой пылью... и их кратким веком.
And now suddenly I know for the first time... that men bear a dream within them... a dream that lifts them above their dust... and their little days.
Эта книга пропагандирует социализм — я отказываюсь даже стирать с нее пыль.
That is a socialistic volume, which I refuse to so much as dust, sir.
В обязанности сестры Анхарад входило носить ведра с холодной и горячей водой, а я помогал, чем мог, пока отец и братья отскребали со спин угольную пыль.
It was the duty of my sister Angharad to bring the buckets of hot water and cold, and I performed what little tasks I could as my father and brothers scrubbed the coal dust from their backs.
Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.
Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk.
Показать ещё примеры для «dust»...
advertisement

пылитьdirt

Тут, как видите, есть пыль, лейтенант.
That happens to be dirt, Lieutenant.
И тут пыль.
And that happens to be dirt.
Когда они плюют тебе в лицо, заставляют выть как собаку, когда тебе приходиться жрать пыль!
When they spit on you, make you whimper and eat dirt!
Она напинала пыль на его ботинки, толкнула в грудь и почти укусила его за палец, которым он тыкал ей в лицо.
She kicked dirt on his shoes, chest-butted him, almost took a bite out of his finger when he stuck it in her face.
Видите, вода захватывает все частички пыли вместо того, чтобы выпускать их обратно в воздух.
You see, this water traps all the dirt particles instead of recycling them back into the air.
Показать ещё примеры для «dirt»...
advertisement

пылитьdusty

Женщина сказала, что Раск был растрепан, весь в пыли... и попросил одежную щетку.
The woman also said that Rusk was dishevelled and very dusty, and asked to borrow a clothes brush.
Столько пыли!
So dusty!
Там было очень много пыли.
It was very dusty.
— Я про пыль не говорил.
I never said dusty.
А дом покрывается пылью, Румпель.
The place is looking dusty, rumple.
Показать ещё примеры для «dusty»...
advertisement

пылитьstardust

И если кто-нибудь приблизится к грузовому отсеку, я разрешаю тебе превратить его в звёздную пыль.
And if anyone goes near the cargo hold, you have my permission to blow them into stardust.
— Это звездная пыль.
Here comes the stardust.
Мы звёздная пыль.
We are stardust.
Мы, по сути, сделаны из звездной пыли, как говорил Карл Саган.
We are essentially made of star stuff, or stardust, as Carl Sagan used to say.
В мире не останется от человечества ничего кроме звездной пыли.
There will be nothing to show as if we were ever here but stardust.
Показать ещё примеры для «stardust»...

пылитьpowder

Глотайте за мной пыль!
Eat my powder!
Начни выбивать и пыль сама поднимется!
You thresh it and then the powder comes out from underneath it!
Ахмед, это пыль.
Ahmed, this is powder.
Пыль на челе обессилевшего путника!
Powder on a beaten brow!
Видишь, как пыль со стеллажей проявляется при тепловом излучении?
You see how the racking powder shows up in the black light?
Показать ещё примеры для «powder»...

пылитьsmoke

И вы списали со своих счетов тысячи долларов лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза Пуаро.
You wrote off thousands of dollars of your own savings merely to blow smoke in the face of Poirot. Oh.
Весь кабинет разнесло в пыль, а эта чертова штука уцелела.
The whole office goes off in smoke and that bloody thing survives.
Что я узнал о консультантах вроде Нила — они склонны обольщаться, а я умею пускать пыль в глаза.
One thing I learned about C.I.s like Neal: They like smoke, and I know exactly where to blow it.
Умоляю, цыпочки постоянно пускают пыль в глаза.
Please, chicks are all smoke and mirrors.
Он пускает пыль в глаза.
The man specializes in smoke and mirrors.
Показать ещё примеры для «smoke»...

пылитьpcp

Я однажды видел, как он каким-то детям ангельскую пыль продавал.
I saw him selling PCP to some little kids once.
Вы под ПиСиПи — под ангельской пылью?
Are you on PCP?
— Банда? «Ангельская пыль»?
— Gang-related? PCP?
От ангельской пыли ужасные галлюцинации.
Pcp hallucinations are terrifying.
Похоже на «ангельскую пыль» или соль для ванн.
Sounds like PCP or bath salts.
Показать ещё примеры для «pcp»...

пылитьdust bunnies

Никаких проблем с пылью под кроватью.
No dust bunnies under that bed. No, sirree.
Здесь же я вынужден мириться лишь с наличием пыли парочки паутин и какого-то подобия гнезда.
All I have to contend with under here is a couple of dust bunnies. A few cobwebs. Some kind of a nest.
Комки пыли?
Dust bunnies?
Ты говоришь о пыли у меня под кроватью?
Are you talking about the dust bunnies under my bed?
Меня уже тошнит от того, что я просыпаюсь в пыли.
I'm sick of waking up to your dust bunnies.
Показать ещё примеры для «dust bunnies»...

пылитьduster

Ну, вонью изо рта, матерными словами и метелкой для пыли!
Bad breath, colorful language, feather duster...
И я обещаю, никаких перьев для пыли, никаких фиолетовых бюстгалтеров.
Oh, and I promise, No feather duster, no purple bra.
— У вас есть щетка для пыли?
Do you have a duster?
ой... и не забудь о тряпке для пыли
Ohh. And let's not forget the duster.
Столько пыли.
(A duster.
Показать ещё примеры для «duster»...

пылитьsand

И как только осядет пыль, наша страна тут же займётся привычным делом.
And when the sand settles, our country will do what it does best.
Это песок, а не звездная пыль.
That's not stars, it's sand.
Но прежде капитан Спенсер должен провести посадочный модуль сквозь поток пыли ледяных и каменных обломков составляющих среду кометы.
But first, Captain Spurgeon Tanner will have to guide the spacecraft through the blizzard of rocks, sand, and ice that make up the comet's tail, or coma.
Надо отдать ему должное, он умел пускать пыль в глаза.
I gotta hand it to him. He tossed a lot of sand in their eyes,
Но я так и не понял, целы ли зубы, потому что во рту было месиво из пыли и крови.
I couldn't tell if my teeth were okay because I had so much gravel, sand and blood in my mouth.
Показать ещё примеры для «sand»...