пылить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пылить»

«Пылить» на английский язык переводится как «to dust».

Варианты перевода слова «пылить»

пылитьdust

Ты не мог бы меньше пылить?
Stop raising so much dust.
Вы только посмотрите на камин — он покрыт слоем пыли.
And just look at that fireplace. It's covered with dust.
Я должен очистить от пыли эти корабли для твоего отца.
I've got to dust these ships off for your dad.
Вы будете раздавлены, как черви в пыли.
You'll be trampled in the dust like worms!
Пабло не видит даже пыли от копыт их лошадей.
Pablo cannot see any dust even from their horses.
Показать ещё примеры для «dust»...

пылитьdusty

— Но вся в пыли. — Да уж.
But it's all dusty.
Женщина сказала, что Раск был растрепан, весь в пыли... и попросил одежную щетку.
The woman also said that Rusk was dishevelled and very dusty, and asked to borrow a clothes brush.
Здесь полно пыли.
It's all dusty.
И в салоне полно пыли! Кто-то набросал.
It's all dusty inside, too.
Столько пыли!
So dusty!
Показать ещё примеры для «dusty»...

пылитьduster

Ну, вонью изо рта, матерными словами и метелкой для пыли!
Bad breath, colorful language, feather duster...
Сьюзан, а чему ты удивляешься, после того, как ты засветилась в интернете с перьевой метелкой для пыли, одетая в фиолетовый бюстгалтер?
Susan, you can't be surprised that there are consequences when you show up on the internet holding a feather duster and wearing a purple bra?
И я обещаю, никаких перьев для пыли, никаких фиолетовых бюстгалтеров.
Oh, and I promise, No feather duster, no purple bra.
— У вас есть щетка для пыли?
Do you have a duster?
ой... и не забудь о тряпке для пыли
Ohh. And let's not forget the duster.
Показать ещё примеры для «duster»...

пылитьdirt

Видите, вода захватывает все частички пыли вместо того, чтобы выпускать их обратно в воздух.
You see, this water traps all the dirt particles instead of recycling them back into the air.
Ты смотришь на того, кто мертвее пыли.
You're looking at somebody deader than dirt.
Посмотри, сколько пыли на газетах.
Look at the dirt on those papers.
Сколько пыли на этих стеновых панелях.
How much dirt's between those wall panels over there.
Искусственной лунной пыли НАСА.
NASA's artificial lunar dirt.
Показать ещё примеры для «dirt»...

пылитьdust bunnies

Здесь же я вынужден мириться лишь с наличием пыли парочки паутин и какого-то подобия гнезда.
All I have to contend with under here is a couple of dust bunnies. A few cobwebs. Some kind of a nest.
Комки пыли?
Dust bunnies?
Меня уже тошнит от того, что я просыпаюсь в пыли.
I'm sick of waking up to your dust bunnies.
Ты говоришь о пыли у меня под кроватью?
Are you talking about the dust bunnies under my bed?
Тоже самое здесь,только перекати-поле и комки пыли,вот и все.
Same out here, just tumbleweeds and dust bunnies, that's it.
Показать ещё примеры для «dust bunnies»...

пылитьstardust

Мы, по сути, сделаны из звездной пыли, как говорил Карл Саган.
We are essentially made of star stuff, or stardust, as Carl Sagan used to say.
В мире не останется от человечества ничего кроме звездной пыли.
There will be nothing to show as if we were ever here but stardust.
Какая-то жалкая горстка звездной пыли!
It's just a measly handful of stardust!
РомантичноВы могли сказать что мы все сделаны из космической пыли но правда также, что мы — все только ядерные отходы.
Romantically, you could say that we're all made of stardust but the truth is also that we're all just nuclear waste.
Строящаяся из звездной пыли и уплотняемая гравитацией.
A rocky planet called earth started to take shape Built of stardust and assembled by gravity.
Показать ещё примеры для «stardust»...

пылитьcloud

Прямо туча пыли поднялась.
There's like a cloud that came up.
Можно видеть превращения Вселенной из облака пыли.
It shows how the universe changed from a cloud of gas
Все туманности различаются, и в нашем случае облака пыли содержали водород, кислород, железо, кремний и другие элементы, нужные для постройки мира, как наш.
Every nebula is different, And in our case, The clouds contained nitrogen and oxygen and iron and silica

пылитьmuss

Без шума и пыли.
No fuss, no muss.
Раз она здесь, то мы можем войти без шума и пыли.
If she's here, we can get in, no fuss, no muss.
Просто засуньте такую крошку себе в трусики и мочитесь себе в парке без шума и пыли.
Just slip one of these babies into your pants And go pee in the park, no muss, no fuss.
Ну, чуть-чуть шума, малость пыли.
Well, a little muss, some fuss.
Без шума и пыли.
No muss, no fuss.