путешествие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «путешествие»

«Путешествие» на английский язык переводится как «journey» или «travel».

Пример. Мое путешествие в Италию было незабываемым опытом. // My journey to Italy was an unforgettable experience.

Варианты перевода слова «путешествие»

путешествиеjourney

Исимода Гэки моё имя. на этот раз моё путешествие обязательно окажется успешным.
Oh... I had a feeling from the start that my journey this time around would be auspicious somewhere along the way.
Приятного путешествия, миссис Кирквуд.
Well, a pleasant journey, Mrs. Kirkwood.
Надеюсь, миледи, путешествие из Лондона было приятным.
I hope my lady had a pleasant journey from London?
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Some other time, or perhaps you would break your journey...
Я ваш волшебник на все времена — хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
Показать ещё примеры для «journey»...

путешествиеtravel

Мы поставили ее на должность в нашем бюро путешествий.
We've put her in charge of our travel bureau.
Он пишет книги о путешествиях.
He writes travel books.
Когда вы говорите про дорогу Оумэ, вы должны добавить эмоций, чтобы люди представили себе путешествия прошлого.
When you mention the Oume road, you must speak with more emotion, so that people can imagine travel in the old days.
К тому же, путешествия расширяют кругозор.
Besides, travel's a great education.
Славная битва... хоть и не слишком способствует путешествиям.
A fine fight, sir. But a little inconvenient for travel.
Показать ещё примеры для «travel»...

путешествиеtrip

Князь Хохенфельс тоже вернулся из своего путешествия по восточным странам.
Prince Hohenfels returned from his trip to the Orient as well.
Известно только, что Базанов со своей женой отправились в путешествие в горы несколько дней назад, и из них не вернулся назад никто.
It is known that Basanow took a trip to the mountains with his wife a few days ago, from which neither of the two returned.
Что касается меня, то я запомню это путешествие...
As for me, keep this trip as a memory ...
Тысяча миль — это долгое путешествие.
A thousand miles is a long trip.
— Но Глэдди, путешествие.
— But, Gladdie, the trip.
Показать ещё примеры для «trip»...

путешествиеvoyage

Он был очень любезен во время путешествия.
He was very kind during the voyage.
Ну, кузен, расскажите же о вашем путешествии.
Come, Cousin. Tell me about your voyage.
Никто не возвращается из этого путешествия.
Nobody comes back from this voyage.
После любого путешествия приятно посетить парикмахерскую МПМ, одно из многих удобств в штабе МПМ.
A pleasant sight after any voyage is the S.I.U. barbershop, another of the many conveniences at S.I.U. headquarters.
Я буду молиться о благополучном завершении вашего путешествия.
I'll be praying for your safe voyage.
Показать ещё примеры для «voyage»...

путешествиеadventure

Как тебя угораздило отправиться в это дурацкое путешествие?
Why did you ling yoursel into this stupid adventure?
Я завидую вам, вашему путешествию.
I envy you, your adventure.
Надеюсь, тебе приятно это маленькое путешествие?
I hope you are enjoying your little adventure.
И кроме того, у меня нет ни малейшего желания вытирать тебе слёзы в конце путешествия и петь песни, что я тебе буду писать.
And besides that, i have no intention to flee at the end of the adventure and spin tales, that i'm going to write you.
Величайший восторг этого путешествия для меня не только в том, что наши зонды совершили поверхностное исследование всей Солнечной системы.
The greatest thrill for me in reliving this adventure has been not just that we've completed the preliminary reconnaissance with spacecraft of the entire solar system.
Показать ещё примеры для «adventure»...

путешествиеroad trip

Путешествие!
Road trip!
— Мы едем в путешествие!
— Going on a road trip!
Путешествие на автомобиле, кажется, лучшая возможность их прояснить.
A road trip seems a perfect opportunity to explore them .
Можно ехать в путешествие по стране.
We should take a road trip across the country.
Вот это будет настоящим путешествием!
Now, that's a road trip.
Показать ещё примеры для «road trip»...

путешествиеtaking a trip

Вчера он мне позвонил, чтобы я собрала чемодан с его вещами, потому что он уезжает в путешествие с другой.
He told me to pack his bags. He'd be taking a trip... with another woman.
Они отправились в путешествие под водой.
They're taking a trip under water.
Собираешься в путешествие, Салли?
Taking a trip, Sully?
Похоже, что наш парень собирался в путешествие.
Looks like our boy was taking a trip.
Я отправляюсь в путешествие... Посещу тех мужчин, что были у меня до вашего отца.
I'm taking a trip... to visit the men I was with before your father.
Показать ещё примеры для «taking a trip»...

путешествиеtour

Отправитесь в путешествие.
You're going on a tour.
В прошлом году Питер взял его в путешествие по западному побережью, и мы потеряли связь с пациентом.
Last year he was taken on tour to the west coast by his brother. and we've lost contact with a patient so, it's a pretty funny letter.
Давай-ка отправимся в большое путешествие.
Let's take the grand tour.
Путешествие.
Tour.
Мы отправимся в пиратское путешествие?
Shall we go on a Pirate tour?
Показать ещё примеры для «tour»...

путешествиеride

Как-нибудь на днях, он просто опустится здесь, в Мэйкомбе, подхватит меня и возьмет в путешествие.
One of these days, he's just gonna swoop down here at Maycomb, pick me up and take me for a ride.
Это любовное путешествие, ветер развевает волосы.
It's a ride of love, the wind ruffles your hair.
Это любовное путешествие, ветер развевает волосы.
It's a ride of love, your hair will get rough.
— Тогда устрой нам путешествие в гости к Богу.
— That is correct. Well, then you can get us a ride to see God.
Боюсь, путешествия Вы не почувствуете.
I'm afraid you won't be awake for the ride.
Показать ещё примеры для «ride»...

путешествиеof time travel

Это и есть основные принципы путешествий во времени.
The principles of time travel are there.
Что делает секрет путешествий во времени на заднице Фрая?
What's the secret of time travel doing on Fry's ass?
В теории путешествий во времени.
The theory of time travel. Uh...
Ты разгадала законы путешествий во времени.
You've deciphered the laws of time travel.
Не упоминая путешествий во времени.
Short of time travel.
Показать ещё примеры для «of time travel»...