пустяково — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пустяково»

Слово «пустяковый» на английский язык можно перевести как «trivial» или «insignificant».

Варианты перевода слова «пустяково»

пустяковоtrifle

Пустяк, радость моя.
A trifle, what a sweetie!
— Прощайте, сударыня. — Что Вы, что Вы, король. Ну, как можно расстраиваться из-за такого пустяка!
How can you get upset because of such a trifle?
Нести ахинею: говорить о пустяках!
Burbling : talking about trifle !
Пустяк, я уверяю Вас.
A trifle, I assure you.
Браво, поручик, наконец-то вы поинтересовались таким пустяком!
Bravo, Lieutenant! At last you thought of such a trifle!
Показать ещё примеры для «trifle»...
advertisement

пустяковоnothing

Это был сущий пустяк.
Oh, that was nothing.
Пустяки?
Nothing, you say?
— По пустякам.
Nothing.
Сделать так, чтобы человек появился — пара пустяков.
To make someone appear is nothing.
В наши дни на тебя могут накричать за любой пустяк.
These days you get yelled at for nothing at all.
Показать ещё примеры для «nothing»...
advertisement

пустяковоno big deal

Пустяки.
Hey, no big deal.
Это лишь пустяк.
It was no big deal.
Просто открыть дверь — это же пустяк.
I just open the door. Open the door, no big deal.
Пустяки.
No big deal.
— Да то, что если это пустяки, почему вы это скрываете?
So, if it was no big deal, why did you keep it a secret?
Показать ещё примеры для «no big deal»...
advertisement

пустяковоit's nothing

Пустяки.
It's nothing.
— Брось, Фернан, пустяки.
— Don't worry, Fernand! It's nothing.
— В руку, пустяки.
In the arm, but it's nothing.
— А, пустяки.
— Oh, it's nothing.
Да...пустяк.
Yes, it's nothing.
Показать ещё примеры для «it's nothing»...

пустяковоthings

— Ничего серьёзного, так, пустяки...
Nothing serious. One of those things.
Нет, сущие пустяки...
Just little things.
— Самый влиятельный человек на земле, и вдруг не может сделать такого пустяка?
The most powerful man on the earth and now, suddenly, there are things you cannot do?
Ладно, и это еще пустяки.
Okay, these are just little things.
Не по пустякам.
About the right things.
Показать ещё примеры для «things»...

пустяковоnonsense

— Сущие пустяки, месье.
Nonsense, sir.
Какие пустяки.
Nonsense, my dear.
Это — пустяки!
This is nonsense!
Наверное, о каких-нибудь пустяках?
Probably some nonsense?
Пустяки.
Nonsense.
Показать ещё примеры для «nonsense»...

пустяковоsmall

Хватит говорить о пустяках!
Stop the small talk!
Полагаю, это пустяковое дело, но, быть может, вы поможете нам.
A small matter. Perhaps you might be able to help us.
Папа наказывал нас за разговоры о пустяках, помнишь?
Daddy used to fine us for small talk, remember?
Сущий пустяк.
Only small one.
Сначала пустяки.
Small at first.
Показать ещё примеры для «small»...

пустяковоlittle

— Да, сущий пустяк.
— For very little.
Это так, пустяки.
Just a little something I know.
До получения гражданства мне остаётся сдать один пустяковый тест, и мы, наконец, сможем развестись.
All I have to do to get my citizenship is pass a little test, and then you can divorce me.
Да так, разные пустяки.
Lots of little things.
Ты попросил у меня сущий пустяк, и даже тут я тебя подвела.
You ask so little of me, and when you do need me, I fail you.
Показать ещё примеры для «little»...

пустяковоlittle thing

Вроде пустяка из второго ряда.
Like the little thing in the second row.
Но даже пустяк может ему повредить.
But even a little thing could be a danger for Attila.
Потому что любой пустяк воздействует на них... любое несварение желудка.
Because a little thing affects them. A slight disorder of the stomach.
Почему вы прощаете его за то, что он не пришёл и не прощаете мне такой пустяк я ведь только разорил вас?
How can you forgive this guy for standing you up and not forgive me for this tiny little thing of putting you out of business?
Пустяк, именуемый параноидальной шизофренией, взял и встал на пути.
A little thing called paranoid schizophrenia kind of got in the way.
Показать ещё примеры для «little thing»...

пустяковоtrivia

Конечно, всё это пустяки, но один психиатр, и не где-нибудь а в Калифорнии, попал в тюрьму за то, что не всё рассказал полиции о пациенте.
Not to bother you with trivia, but a psychiatrist in sunny California, no less was put in jail for not telling the police what he knew about a patient.
Кино не является коллекцией карточек или коллекцией пустяков.
Cinema is neither... a collection of cards nor a collection of trivia.
В конце концов, такие пустяки нужны для консолидации, кристаллизации информации, больше незачем.
Ultimately, what trivia does is to consolidate, to crystallize information, and nothing else.
Маленькая, пустяковая игра.
A little trivia game.
О пустяках...
About trivia...
Показать ещё примеры для «trivia»...