trifle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «trifle»

/'traɪf(ə)l/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «trifle»

«Trifle» на русский язык можно перевести как «пустяк», «мелочь» или «дрянь».

Варианты перевода слова «trifle»

trifleпустяк

A trifle, what a sweetie!
Пустяк, радость моя.
A trifle, I assure you.
Пустяк, я уверяю Вас.
The charge is trifling.
Обвинение — это пустяк.
Good sir, alas, it is a trifle, I would not shame myself to give you this.
Синьор, мой перстень — это ведь безделка! Мне стыдно вам дарить такой пустяк.
For such 8 trifle...
За такой пустяк...
Показать ещё примеры для «пустяк»...
advertisement

trifleмелочь

No, nothing so trifling.
Рубины — это мелочь.
A trifle which they take from a great box they have.
Мелочь из их огромнейших сундуков.
That even a trifle pisses me off.
Что даже мелочь выводит меня из себя.
— Well, that money — a trifle, a few hundred.
— Ќу, что деньги — мелочь, несколько сотен.
It's a trifle, madam.
Это мелочь, мадам.
Показать ещё примеры для «мелочь»...
advertisement

trifleшутить

It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.
В Болгарии не принято шутить над такими предложениями.
Miss Bennet, you ought to know I am not to be trifled with.
Мисс Беннет, вы знаете, я не люблю шутить.
This will teach you to trifle with a Centauri, you triple— damned....
Это научит тебя шутить с центаврианином, ты трижды проклятый....
I warn you, I am not to be trifled with.
Предупреждаю Вас, что со мной не стоит шутить.
Zhao, the Spirits are not to be trifled with!
Чжао, духи не стоит шутить!
Показать ещё примеры для «шутить»...
advertisement

trifleнемного

You seem a trifle nervous, Monsieur.
Кажется, вы немного нервничаете, мсье.
I am a trifle hungry.
Я немного голодна.
Oh, it seems I was a trifle hasty.
О, похоже я немного погорячился.
I take your point, Brigadier, but there are times when I wish your devotion to duty was a trifle more... flexible, shall we say?
Я понимаю тебя, бригадир, но есть времена, когда я хотел, чтобы твоя преданность долгу была немного более... гибкой.
You seem a trifle agitated, dear brother.
Похоже, ты немного взволнован, дорогой братик.
Показать ещё примеры для «немного»...

trifleплохи

As you can see, this crowd is not to be trifled with.
Как видите, с этой толпой шутки плохи.
He is not the one to be trifled with.
С ним шутки плохи.
She does not strike me as someone to be trifled with.
Она не действовала так, будто с ней шутки плохи.
I am not a man to be trifled with.
Со мной шутки плохи.
He ain't one to be trifled with.
С ним шутки плохи.
Показать ещё примеры для «плохи»...

trifleбисквит

Cream of mushroom soup, roast beef and Yorkshire pudding, buttered carrots, sprouts, parsnips, mashed potatoes and trifle.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь,брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Your fans are eating it up like christmas trifle.
Наши фанаты съедают его, будто это рождественский бисквит.
Beth made a trifle.
Бет испекла бисквит.
Two types of pork pie, and a trifle as big as your head. Oh!
Два вида пирогов со свининой и бисквит с вашу голову.
I'll have trifle.
Я съем бисквит.
Показать ещё примеры для «бисквит»...

trifleтрюфель

For my dessert... I'm making a traditional English trifle.
Для десерта я выбрала национальный английский трюфель.
It's a trifle.
Это трюфель.
So, Rach, this is a traditional English trifle, isn't it?
Рэйч, это традиционный английский трюфель?
I wasn't supposed to put beef in the trifle!
Не нужно было добавлять говядину в трюфель
Rachel, no, you weren't supposed to put beef in the trifle.
Рэйчел, нет, не надо было добавлять говядину в трюфель.
Показать ещё примеры для «трюфель»...

trifleслегка

It may be a trifle snug today.
Пожалуй, да, они сегодня слегка тесноваты.
It's just a trifle out of date, that's all.
Он просто слегка вышел из моды, вот и все.
I'm sorry about my brother. He's a trifle deaf.
Прошу прощения за брата — он слегка глуховат.
WHICH WAS PERHAPS A TRIFLE NAÏVE
Что было, возможно, слегка наивно.
A trifle blasphemous.
Это слегка богохульственно.

trifleшутки плохи

Reiss is not to be trifled with.
С Райсом шутки плохи. Ящик Пандоры.
You know Peter Pan's not be to trifled with.
И знаешь, что с Пэном шутки плохи.
— I can tell by your mustache that you're a man of importance and not to be trifled with, so I will be absolutely honest with you ... the process is irreversible.
— Если судить по вашим усам, вы очень важный человек и с вами шутки плохи, поэтому я буду с вами абсолютно честен... процесс необратим.
I warn you, I'm not one to be trifled with.
со мной шутки плохи.
I never seen him, but I hear he's a man not to be trifled with.
Я никогда его не видел, но говорят, он парень, с которым шутки плохи.

trifleшутки

Come now, you know what I mean. This is no trifling matter.
Не паясничайте, Хиггинс, это не шутки!
But I'm not to be trifled with.
Но со мной шутки не сыграешь.
That's not something to trifle with, Dan.
Это не шутки, Дэн.
This is just a seasonal trifle, not unlike yourself.
Это всего лишь сезонная шутка, в отличие от тебя.
No, it was just one stupid little trifle.
Нет. Это была всего одна глупая шутка.