прямота — перевод на английский

Варианты перевода слова «прямота»

прямотаintegrity

Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.
The thing about cliff is he has all this fierce integrity.
Дружба, ответственность, прямота.
Friendship, trust, integrity.
Вы подвергаете сомнению мою прямоту?
— Are you questioning my integrity?
Я достаточно умён, чтобы знать, когда моя прямота подвергается сомнению какими-то чопорными девками.
Smart enough to know if my integrity is being questioned by a couple of uptight wenches.
За твою прямоту.
For your integrity.
Показать ещё примеры для «integrity»...
advertisement

прямотаcandor

Заранее благодарю за твою прямоту.
I thank you in advance for your candor.
Ты просил прямоты.
You asked for candor.
Я только запланировал свидание, но я ценю твою прямоту.
I had only planned to date one, but I appreciate your candor.
Я ценю вашу прямоту, адмирал.
I appreciate your candor, Admiral.
Восхищен вашей прямотой.
Well, I admire your candor.
Показать ещё примеры для «candor»...
advertisement

прямотаdirectness

Они устремляются к тому, чего хотят, с такой обезоруживающей прямотой.
They proceed with such disarming directness toward what they want.
Я давно не встречала таких людей. Никаких претензий. Удивительная прямота и понимание.
That lack of pretense, that strange directness and understanding.
Должна признать, что я ценю вашу прямоту, Дэрил.
I have to admit that I appreciate your directness, Daryl.
Я ценю вашу прямоту.
I appreciate your directness.
Ваша прямота и честность — вот два качества, которыми я так восхищаюсь в вас.
Your directness and honesty are two of the qualities I so much admire in you.
Показать ещё примеры для «directness»...
advertisement

прямотаhonesty

Ценю твою прямоту.
I appreciate your honesty.
Ты хотела прямоты? Слушай.
If you want honesty, I can be real honest.
Прямота.
The honesty.
Леди и джентльмены... если мы не можем дискутировать о том что тревожит наше общество, и, что более важно, тревожит наше правительство, тогда мы не можем, со всей прямотой, называть нашу страну демократической.
Ladies and gentlemen... if we cannot debate that which troubles our society, and more importantly troubles our government, then we cannot, in all honesty, call ourselves a democracy.
Мне нравится твоя прямота.
I like your honesty.
Показать ещё примеры для «honesty»...

прямотаbeing blunt

Простите за прямоту, но на корабле убийца.
Well, excuse me for being blunt, but there is a killer on board the ship.
Доктор Пирс, простите меня за прямоту, но вы принимаете лекарства от шизофрении?
Dr. Pierce, excuse me for being blunt, but are you taking medication for schizophrenia?
В таком случае извините меня за прямоту.
Then forgive me for being blunt.
Прости меня за прямоту, Телониус, но я должен спросить, почему ты вернулся.
Forgive me for being blunt, thelonious, But i need to ask why you've returned.
Это даёт разрешение на прямоту.
It's like a hall pass to be blunt.
Показать ещё примеры для «being blunt»...

прямотаstraight

Простите за прямоту.
Let me get it straight.
Так мы получим прямоту.
So we got that straight.
Скажи на прямоту, Эван.
Just give me a straight answer, Evan.
— Послушай, ты добиваешься своего с прямотой и расчитываешь всё до мелочей.
— Look, you wanted straight and thoughtful.
Давай на прямоту, Джеф.
Let's get something straight, Jeff.
Показать ещё примеры для «straight»...

прямотаdirect

Я пугаю тебя своей прямотой?
Am I scaring you, being this direct?
А я прошу прощения за свою прямоту.
I'm sorry for being direct.
Простите за мою прямоту.
... I am so sorry that direct.
Ваша прямота...
You're direct.
Да, парни любят прямоту.
And just be straight with him. Yeah, guys love it when you're direct.
Показать ещё примеры для «direct»...

прямотаbluntness

Извини за прямоту, но мне нужно то, что нужно.
Sorry for bluntness, but I need what I need.
Мы пытаемся смягчить плохие для вашего брата новости, но если вы предпочитаете прямоту...
We're trying to ease your brother into the bad news, but if you prefer bluntness...
Я не терплю такого рода прямоты.
I don't tolerate that sort of bluntness.
Снова эта прямота.
There's that bluntness again.
Простите мою прямоту при нашей последней встрече.
Oh, I'm sorry about my bluntness at our last encounter.
Показать ещё примеры для «bluntness»...