прошение о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «прошение о»
прошение о — petition
— Прошение о разводе?
Divorce petition?
Я немедленно подам прошение о вашем освобождении.
I will petition immediately to have you set free.
Что я, с ума сошёл, чтобы писать прошение о помиловании для него, а?
Am I crazy that I write a petition for him, huh?
Жена подала прошение о единоличной опеке над сыном три недели назад.
The wife filed a petition for sole custody of her son three weeks ago.
О том, что Руди предоставляется временная чрезвычайная опека несовершеннолетнего ребенка, до окончания вашего лишения свободы и подачи прошения о воссоединении.
That Rudy shall be granted temporary emergency custody of the minor child... until such time as your incarceration terminates... and you petition for reunification.
Показать ещё примеры для «petition»...
прошение о — motion
Пролетел с прошением о пересмотре.
Lost the motion for reconsideration.
Прошение о прекращении дела преждевременно.
The motion to dismiss is premature.
Мы выясним его состояние, а потом подадим прошение о прекращении дела.
We establish his state of mind, then file a motion to dismiss.
Ваша честь, я буду подавать прошение о пересмотре.
Your honor, I will be filing a motion to reconsider.
Судья всё-таки решила рассмотреть твое прошение о прекращении дела.
Because a judge decided to rule on your motion to dismiss after all.
Показать ещё примеры для «motion»...
прошение о — apply for
Да, в случае если это расследование будет закрыто, мы можем подать прошение о возврате части «грязных денег» в оборот МорПола.
Yeah, in the event this case gets solved, we can apply for some of the dirty money to go back to NCIS.
— Я не могу передать вам Тайлера, до тех пор, пока так не решит судья но вы можете подать прошение о временной опеке. — Нам придется идти в суд?
I can't release Tyler to you unless a judge says I can, but you can apply for temporary custody.
— или гражданство. — Часть 329 закона об иммиграции и гражданстве говорит, что любое лицо, служившее с отличием в армии во время вооруженных конфликтов имеет право подать прошение о гражданстве.
Section 329 of the INA states that any person who serves honorably in the armed forces during a time of conflict is eligible to apply for citizenship.
Прошение о пребывании.
Apply for a stay.
Я подаю прошение о пребывании. до подачи апелляции.
I apply for a stay pending appeal.
Показать ещё примеры для «apply for»...
прошение о — requested
Я ее уволил и подал прошение о расследовании в Министерство здравоохранения.
And I fired her. I also requested an investigation from the U.S. Health Department.
Вы подали прошение о моём помиловании?
You requested my pardon.
Ты спросила, я ли подал прошение о твоём помиловании.
You asked if I was the one who requested your pardon.
Я только хотел сообщить вам, что Полковник О'Нилл подал прошение о том, чтобы SG-1 оставалась на службе, пока мы пытаемся найти замену Доктору Джексону.
I just wanted to inform you that Colonel O'Neill requests that SG-1 remain on active duty while we try to find a replacement for Dr Jackson.
Суть в том, что я в конце концов снял все 4 прошения о твоём увольнении, потому что, в конце концов, я предпочитаю работать с человеком с убеждениями, чем с серым подлизой.
The point is, I ended up withdrawing all four requests to have you fired, because, ultimately, I'd rather work with a person of conviction than a wishy-washy kiss-ass.
Показать ещё примеры для «requested»...
прошение о — application
Ваше прошение о переводе на другую работу.
Your application for a transfer.
Вопрос только в прошении о пересмотре в связи с новыми обстоятельствами.
The issue is application in a new context.
— Судья рассмотрел прошение о снисхождении?
Did the judge consider your application for leniency?
И перед тем, как вы приехали в эту страну вы подавали прошение о политическом убежище, правда?
12. And before you came to this country, you filled out an application for political asylum, is that right?
Спасибо за то,что вы пересмотрели мое прошение о займе
Thanks for taking another look at my loan application.
Показать ещё примеры для «application»...
прошение о — clemency
Прошение о помиловании мы подадим, но вряд ли это что-то изменит.
There will be a clemency appeal, but his release from prison is most unlikely.
Казнь Шона Макбрайда, осуждённого за убийство полицейского, состоится сегодня, несмотря на неожиданное прошение о помиловании от религиозных групп и противников смертной казни.
The execution of convicted police killer Sean McBride will proceed today despite last-minute appeals for clemency from religious and anti-capital punishment groups.
Я... прошение о помиловании...
I... can try to get a clemency app...
Прокуратура строго рекомендует отклонить прошение о помиловании Джареда Банковски и назначить дату казни.
It is the strong recommendation of the commonwealth that Jared Bankowski's appeal for clemency be denied and the date of his execution upheld.
Я рассмотрю прошение о помиловании мистера Банковски и в скором времени сообщу свою рекомендацию губернатора.
It will consider Mr. Bankowski's appeal for clemency and will submit its recommendation to the governor shortly.
прошение о — filed for
Мэм, нам нужно срочно направить кого-то в суд, чтобы подать отчаянное прошение о продлении срока. Кого-то, кто может потянуть время, пока мы ищем бюллетени.
Ma'am, we really ought to get someone in court right away to file a Hail Mary injunction to extend the deadline, someone who can stall till we find the ballots.
Мои адвокаты уже подали прошение о закрытии дела.
My attorneys already filed to have the case dropped.
Я только что подал прошение о переносе.
I just filed an extension.
Только муж может подать прошение о нем.
Only the husband can file for a get.
Мы бы подали прошение о смене места слушания дела, но...
We would've filed for a change of venue, but...