просто понял — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто понял»

просто понялjust realized

— Я просто поняла, что ищу какое-то направление.
I just realized that I was looking for a direction of some kind.
Я просто понял, что я не достаточно сильный, чтобы держать вас.
I just realized I am not strong enough to hold you two apart.
Ох, ну... Я просто понял, что я никогда ею не пользуюсь.
Oh, well, you know, I just realized I was never gonna take that thing out.
Я просто... я просто поняла, что я знаю Эрона.
I just--i just realized that i-i do know aaron.
Мы просто поняли, что ожидание того, что один человек сможет всегда осуществлять твои желания просто нереально.
We still loved each other. We just realized that expecting one person to fulfill all of your needs forever is unrealistic.
Показать ещё примеры для «just realized»...
advertisement

просто понялjust figured

Я просто понял, что другому парню повезло больше... Так, может быть, я бы мог поступить с его женой.
I just figured another guy came along... same as I would have done with his wife.
Я просто поняла, что он неплохо справляется в одиночку.
I just figured he was pretty much on his own, a loner.
Я просто понял, что моему папе, должно быть, очень тяжело, и я хотел как-то поблагодарить тебя.
I just figured having my dad upstairs must be pretty hard, so I wanted to do something as a thank you.
Когда Даррин узнал об этом парне и наличке, которую тот платил Брюсу, полагаю, он просто понял что там было много.
When Darrin found out about this guy and the cash he was paying Bruce, I guess he just figured there was more where that came from.
— Что ты здесь делаешь? Я просто поняла, что должна это сделать.
I just figured that I had to make it.
Показать ещё примеры для «just figured»...
advertisement

просто понялjust

Чтобы просто понять.
You know, just get an idea...
Эй, я просто поняла... что ты кое-что забыл.
Hey, I just, uh, realized you forgot something.
Весь в белом, на великолепном коне и я просто поняла, что он — моя судьба.
All in white, on this gorgeous horse, and.. I just.. I knew he was my destiny.
Просто пойми, что тебе это надо.
You just need to jump on in.
Я просто понял твою мысль и довел ее логического завершения.
So I'm just taking your idea and refining it.
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement

просто понялjust knew

Но я посмотрела тебе в глаза, и я просто поняла.
But I looked into your eyes, and I just knew.
Мы просто поняли, что поступаем правильно.
We just knew. It was right.
Я просто поняла....
I just knew...
И я просто поняла.
And I just knew.
Я просто понял, что что-то... изменилось.
I just knew something was... different.
Показать ещё примеры для «just knew»...

просто понялunderstand

Я был на одной лекции на которой нейрохирург сказал, что нам проще понять обратную сторону Луны, чем наш собственный мозг.
I went to this lecture where this neurosurgeon said that we understand the dark side of the moon better than our own brains.
В то мгновение им следовало просто понять и принять, что нет ни Бога, ни богов.
They stopped at this point, and had to understand, and had to accept, that there is neither god nor gods.
Хорошо, но как бы мы узнали Толстого, Пушкина Да и просто поняли Россию?
You're right, but how could we have got to know Tolstoy, Pushkin... and so understand Russia?
Стэнли, просто пойми, что, даже если я не хочу, чтобы ты слушал музыку определенного типа, я все равно люблю тебя.
Stanley, I want you to understand that even tough I won't like you to listen to certain kinds of music, I still love you.
Это не так-то просто понять.
This is a hard one for anybody to understand.
Показать ещё примеры для «understand»...

просто понялjust realised

Или, может, я просто понял, что весь вечер пытался дойти до третьей базы не с тем человеком.
Or maybe I just realised that I was spending the whole night getting to third base with the wrong person.
И я просто поняла, что именно этим я хочу заниматься — бороться со злом, помогать людям.
And I just realised that's what I wanna do — fight evil, help people.
Я просто поняла, что впервые рассмеялась...
I just realised that's the first time I've laughed,
Я просто поняла, что общая квартира — это не для меня.
I just realised that flat shares don't really suit me.
Просто понял, что это первый в истории мокрый круг на этой машине.
Just realised that's the first ever wet lap we've had in that car.
Показать ещё примеры для «just realised»...

просто понялjust understand

Просто пойми.
Just understand.
Просто пойми, самое важное — это она.
Just understand, she is all that matters.
Просто пойми, если ты сделаешь это, тебе придется убить много людей, которых ты знаешь.
Just understand, if you do this, you're going to have to kill your way through a whole lot of people you know.
Знаешь, я хочу чтобы ты просто поняла что я болею за то, чтобы у тебя были с кем-нибудь настоящие отношения.
You know, I need you to just understand that I'm concerned about you and having an actual connection with someone.
Хорошо, я спрошу это настолько дружелюбно и беспристрастно, насколько возможно, просто поймите, это не толчок что-либо делать, но есть ли что-то в этой папке, какие-то записи или квитанции или неприятные записки, которые могут выставить вас в неприятном свете?
Okay, I'm gonna ask this in the most friendly and objective way possible, and just understand, this is not a prod to do anything, um, but is there anything in that file there any notes or receipts or nasty little memos that could make you look bad? Yeah.
Показать ещё примеры для «just understand»...

просто понялjust felt

Четыре года в медицинской школе и интернатуре, ординатуре ... я просто поняла, что это займет слишком много времени когда можно и так менять мир.
Four years of medical school and internship, residency... it just felt like it would take too long to actually make a difference in the world.
Я просто понял, что был слишком строг утром.
I just felt like I was a little harsh this morning.
Я просто поняла, что нет смысла продолжать ссориться, поэтому я хочу быть выше этого.
I just feel like there's no point in us continuing to argue, and so I'm rising above.
Просто понял, что нужно немного передохнуть.
Just felt it was time for a break.
Просто поймите, что мы здесь ради вас.
Just do feel that we are here for you.