просто переживает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «просто переживает»

просто переживает'm just worried

Я просто переживаю, как бы с ним чего не случилось
I'm just worried that something's happened to him.
Я просто переживаю, уж не черви ли у него.
I'm just worried he might have worms.
Я просто переживаю о нашей миссии.
I'm just worried about the mission.
— Я просто переживаю, что она может сделать это снова.
I'm just worried she could do it again.
Я просто переживаю.
Okay? I'm just worried.
Показать ещё примеры для «'m just worried»...
advertisement

просто переживаетjust going through

Наверное просто переживает шок.
Probably just going through shock.
Она просто переживает капризное ... десятилетие.
She's just going through a cranky... decade.
Она просто переживает из-за кое-чего это не твоё дело.
She's just going through some stuff that's none of your business.
Он просто переживает из-за всей этой ситуации.
He's just going through a whole thing, you know?
— Она просто переживает расставание.
— Oh, she's just going through a break-up.
Показать ещё примеры для «just going through»...
advertisement

просто переживаетworry about

Она просто переживает за будущее этого ребенка.
She's worried about what kind of future that baby's gonna have.
Прости, Линда, я просто переживаю, не слишком ли мы торопимся.
Sorry, Linda, I'm just, um, a little worried about, um, moving too fast.
Я просто переживаю за этого малыша.
I'm worried about this baby.
Я просто переживаю за тебя.
No, I'm worried about you.
Босс Дракон, я просто переживаю за тебя.
I worry about you, Boss Dragon
Показать ещё примеры для «worry about»...
advertisement

просто переживаетjust

Просто переживаю за тебя.
Just looking out for you.
Я просто переживаю, чтобы униформа все еще была впору.
I'll just see if the uniform still fits.
Я просто переживаю кризис.
I'm just in a moment of crisis.
Она просто переживала, что мы поженились и никому не сказали.
Oh, she was just bothered cos we got married without telling anyone.
Нет, я просто переживал, как думаешь, что пастор Тим и его жена будут на ужин.
No, I-I was just wondering, um, what you think Pastor Tim and his wife will want for dinner.

просто переживаетjust nervous

Ты просто переживаешь, что придётся потрудиться физически, что в общем-то не твоё.
You're just nervous because there's gonna be a lot of physical activity, which is not exactly your strong suit.
Я просто переживаю
I'm just nervous.
Просто переживаю за свою речь
Just nervous for my speech.
Я просто переживаю за Брэндона.
I'm just nervous about Brandon.
Я просто переживаю, что его поймают и увезут в питомник.
I'm just nervous he'll get picked up by animal control.

просто переживаетjust concerned about

Думаю, Барбара просто переживает за вас.
I think Barbara's just concerned about you.
Он просто переживает, что в принтере закончится картридж.
He's just concerned about extra printer ink.
Просто переживаю, из-за вашего прошлого.
I was just concerned, because of your history.
Я просто переживаю.
I'm just concerned.
Папа просто переживает.
Daddy's just concerned, okay?

просто переживаетjust feel bad

Я просто переживаю за вас.
I just feel bad for you.
Я просто переживаю за своих родителей.
I just feel bad for my parents.
Она просто переживает за меня. И, спасибо, Тейлор, я действительно ценю это.
She just feels bad for me, and thank you, Taylor, I really appreciate it.
Просто переживаю за нее.
Yeah. I just feel badly for her.
В основном, я просто переживаю за Дэнни.
I mostly just felt bad for Danny.