простоять — перевод на английский

Варианты перевода слова «простоять»

простоятьsimple

Я хочу, чтобы вы одевались во что-то простое, когда приходите сюда.
I want you to wear something simple when you come up here.
Там, снаружи, при лунном свете, все кажется таким идеальным, таким простым.
Out there in the moonlight everything seemed so perfect, so simple.
Я, может быть, простой человек, но я не слепой.
I may be a simple man. But I am not blind.
Он всего-лишь задал простой вопрос.
The man asked a simple question.
На самом деле просто.
It is simple.
Показать ещё примеры для «simple»...
advertisement

простоятьeasy

Тебя было очень просто найти.
You have made yourself really easy to find.
Это слишком просто.
It would have been too easy.
Простые слова написаны с ошибками, сложные — правильно.
The easy words are spelled wrong, and the tough ones are spelled right.
Это было слишком быстро, слишком просто.
It was too quick, too easy!
Это не так просто.
Not so easy!
Показать ещё примеры для «easy»...
advertisement

простоятьsimply

Мистер Дюбуа убил Горация, просто желая победить в конкурсе.
Mr. Dubois killed Horace, motivated simply by a desire to win.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Гари просто затянул меня сюда с мыслью потанцевать с мисс Ален.
Harry simply dragged me here with the delusion... -...that Miss Allen might dance with him.
Любой мужчина, который делает это гейше просто, потому что она отказывает ему — трус.
Any man who does this to a geisha simply because she refuses him is a coward.
Просто я хотела предложить...
I simply wanted to suggest...
Показать ещё примеры для «simply»...
advertisement

простоятьjust

Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour.
Просто подумала, вы должны знать, что Френки и его банда собираются нанести ответный удар.
Just thought you might want to know, Frankie and his crew are going to hit back.
Просто мне холодно, я я промок и голоден.
Just cold and wet and hungry.
Да нет, просто поплакалась про еду и как они с нами обращаются.
Nah. Just bitching about the food and the way they treat people.
Мы просто пытались вернуться домой.
We were just trying to get home.
Показать ещё примеры для «just»...

простоятьonly

Все не так просто.
Not only this.
Иногда мне кажется будто наша любовь просто сон.
Sometimes I feel as if my love was only a dream.
Я просто хочу дрыхнуть.
I only want to sleep.
Это был просто единственный способ заставить его уйти.
It was the only way to get him to leave.
Я просто боялся, что ты недооцениваешь секретность этого.
I was only afraid that you might not understand about the secrecy.
Показать ещё примеры для «only»...

простоятьit's just

Просто иногда я скучаю по одинокой жизни.
It's just sometimes I miss the single life.
Просто глупые скауты с печеньем!
It's just these stupid cookie kids!
Просто мы делаем нечто конкретное.
It's just that we're doing something very specific.
Просто... я причиняю людям боль.
It's just... I cause people pain.
Просто возмутительно!
It's just outrageous!
Показать ещё примеры для «it's just»...

простоятьmerely

Такие люди будут просто подлыми паразитами.
Such people, if they existed .. Would be merely vile parasites.
Мадж просто узнала что-то об этой девице Вайолет.
Madge has merely heard something about this Violet girl.
Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия... вам необходима атмосфера романтики.
You merely feel you must put yourself in a romantic mood... to add to your exhilaration.
Просто аптекарь в маленьком городке, который знает свой долг.
Merely a small town chemist who knows his duty.
— Нет, просто пиликал на скрипке.
— No, I merely scraped my violin.
Показать ещё примеры для «merely»...

простоятьnothing

Если бы я относился к своей работе серьезно, мне было бы просто нечего делать.
Proceed. Really, if I took my job seriously, I should have nothing to do at all.
Просто так.
— For nothing.
Ну сколько раз ему говорить, чтоб ты не дрался просто так.
How many times I have to tell you you shouldn't fight for nothing.
Очки, которые вы нашли в комнате Фила Бернса — просто для красоты, в них оконное стекло.
Those glasses you found in Phil Byrnes' place are nothing but window pane.
— Это просто рецепты.
— That's nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

простоятьplain

Просто бизнес.
Plain business.
— Нет, с простой водой.
Plain water, please.
А мне осталось тянуть лямку простым матросом.
And I had to slog on as a plain sailor.
Простой, старомодный сумасшедший дом, ... а не этот противный ужас.
Plain, old-Fashioned lunatic asylum, Not that creepy horror!
Нет. Папа шотландец, а мама канадка. Ну а я просто американец.
No.. pa is Scotch Ma is Canadian and I'm plain American.
Показать ещё примеры для «plain»...

простоятьreally

Но это нельзя просто так оставить!
Yes, but, Jane, something really ought to be done about things like this.
Они сфабриковали на меня дельце, хотя им просто нужны мои деньги.
They trumped up a charge, but they really want my money.
— Послушай. Просто она хочет ещё потанцевать с тобой.
What she really wants, George, is another dance with you.
Это просто деньги. Они ничего не значат.
You never really gave me anything that you care about.
Просто когда я очень напугана, я ...
And when I get really scared, I...
Показать ещё примеры для «really»...