merely — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «merely»

/ˈmɪəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «merely»

«Merely» на русский язык можно перевести как «просто», «только», «лишь».

Варианты перевода слова «merely»

merelyпросто

Oh, merely that I escaped with most of my fortune.
Да просто сбежал с большей частью состояния.
I was merely behaving badly.
Я просто сама плохая?
Such people, if they existed .. Would be merely vile parasites.
Такие люди будут просто подлыми паразитами.
I would rather say merely .. Thank you, gentlemen.
Я просто скажу вам спасибо, господа.
Madge has merely heard something about this Violet girl.
Мадж просто узнала что-то об этой девице Вайолет.
Показать ещё примеры для «просто»...
advertisement

merelyобычный

How could a mere human survive the dilithium mines?
Как может обычный человек выжить в дилитиумных копях?
What started merely as an experiment, has brought me to the threshold of a monumental discovery.
Самый обычный эксперимент привел меня на грань монументального открытия.
One who still clings to the idea that she is merely human.
Первая всё ещё цепляется за мысль, что она обычный человек.
Mere protest!
Обычный протест!
— Yes. Oh, I know that even a real throne is no more than merely a chair, but the symbolism is important, don't you agree?
О, я знаю, что настоящий трон — это не больше, чем обычный стул, но как символ он очень важен, вы не согласны?
Показать ещё примеры для «обычный»...
advertisement

merelyсмертных

— Fifteen mere mortals against two gods.
Пятнадцать смертных против двух богов.
He was like a god walking amongst mere mortals.
Он был как бог среди простых смертных.
So, just the famous ones or the mere mortals, too?
Писать только звезд или простых смертных тоже?
They loved tinkering with the lives of those mere mortals.
Им нравится играть жизнями простых смертных.
And thank you for gracing us with your presence, for coming down from your ivory tower to poke and prod us mere mortals, and for giving me the chance to work with such a fine figure of a man.
И спасибо вам, что одарили нас своим присутствием, спустившись со своей башни из слоновой кости чтобы тыкать в нас, простых смертных, и дать мне шанс поработать с таким прекрасным человеком.
Показать ещё примеры для «смертных»...
advertisement

merelyформальность

I exist here merely as a formality.
То, что я есть — это формальность.
The application is a mere formality.
Заполнение заявления — простая формальность.
That, however, merely a formality at this point, as in a bizarre twist, the body was found buried with a birth certificate... and complete set of dental records.
Впрочем, это простая формальность. Поскольку, как ни странно, на трупе нашли свидетельство о рождении и полную стоматологическую карту.
Mere detail.
Формальность.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Показать ещё примеры для «формальность»...

merelyболее

But all of these acts are merely camouflage.
Но все его действия, не более чем камуфляж.
For example, tonight I wanted to go to a museum exhibit... a mere 2 miles outside my radius... neal.
Например, сегодня вечером я хотел посетить выставку в музее, не более 2 миль вне радиуса... Нил.
The witness, Ricky Waters, was transported back to the States on two-week leave, and is a mere 12 miles from here, in Northbrook.
Свидетель, Рики Уотерс, переведен обратно в США на 2-недельное увольнение, и находится не более, чем в 20 км отсюда, в Нортбруке.
I think this is merely a coincidence and that's why I didn't say anything
Мне кажется, что это все же совпадение и не более того.
You might say, «It was merely a hypothesis.»
Вы могли бы сказать: «Это не более, чем гипотеза.»
Показать ещё примеры для «более»...

merelyжалких

Mere money?
Жалких денег?
I lived in hell because of that mere money.
Я жила в аду ради этих жалких денег.
To think that the Jedi collect their facts from mere rumors. Rumors?
Подумать только — джедаи делают выводы, основываясь на жалких слухах.
Now, then, while many of you do half-ass jobs and the rest do jobs whose ass ratio ranges from 42% to a mere 11%, only the most pathetically useless employee will be fired today.
А теперь, несмотря на то, что многие из вас выполняют бесполезную работу, остальные же трудятся с коэффицентом усердия от 42% до жалких 11%, уволен будет только самый ничтожно бесполезный работник.
Not bad for mere pilgrims.
Не плохо для жалких паломников
Показать ещё примеры для «жалких»...

merelyвсего-навсего

Merely a matter of training, my boy.
Всего-навсего результат тренировок, мой мальчик.
So both the cup and the liquid are merely extensions of your body.
Получается, и жидкость, и чашка являются всего-навсего продолжением вашего тела.
And what may be perceived as high maintenance... is merely attention to detail... and... generosity of spirit.
А то, что может казаться высокой требовательностью, всего-навсего, внимание к деталям... и... благородство духа.
The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and components...
Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков и винтиков...
You see, I am merely a hologram of the real Chester V.
Видите ли, я всего-навсего голограмма реального Честера.
Показать ещё примеры для «всего-навсего»...

merelyбольше

Merely your loyal assurance that there are no other GoldenEye satellites.
Нам больше нужно ваше заверение, что другого «Золотого глаза» — нет.
Think of me merely as a fly on the wall.
Думайте обо мне не больше, как о мухе на стене.
You merely need more discipline and less emotion.
Ерунда, вам надо больше упражняться и меньше волноваться.
You seek not merely custody from this?
Вы хотите от этого больше, чем одной опеки?
This is merely business!
Всегда готовься больше, чем нужно!
Показать ещё примеры для «больше»...

merelyслучайно

And to think it was by the merest accident that I heard him!
Подумать только, я случайно оказалась там.
What, did you think little Tish got that job merely by coincidence?
Думаешь, крошка Тиш получила ту работу случайно?
And your being there was a mere coincidence.
Значит, вы оказались там случайно?
To be blunt, I'm an Englishman who merely happens to be a librarian.
Проще говоря... я англичанин, которому случайно посчастливилось стать библиотекарем.
We merely happened upon this gentleman In the process of spying on the two of you
Мы случайно его встретили, когда он шпионил за вами
Показать ещё примеры для «случайно»...

merelyхотел

I merely said I hoped to give up selling cars and retire into the country.
Я хотел бросить продавать машины и уехать в деревню.
I know it all seemed rather simplistic to you, but I was merely being tactful.
Это нас не касается, Гастингс. У нас свои дела. Нет, я хотел бы это послушать.
I was merely wondering, officer, whether these gentlemen really intended to prefer charges.
Я хотел поинтересоваться,.. действительно ли эти джентльмены хотят выдвинуть обвинения?
I was merely demonstrating how someone, using the art of disguise could penetrate into the very bowels of the White House, sir.
Я хотел продемонстрировать, как замаскироваться и проникнуть в самое сердце Белого дома, сэр.
I merely make the point that your business here is the law and dangerous for one, such as you, to speak of pollution and disgrace.
Я только хотел подчеркнуть, что Ваша задача здесь — только закон, и опасно кому-то, вроде Вас, рассуждать об осквернении и позоре.
Показать ещё примеры для «хотел»...