прославиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «прославиться»
прославиться — famous
А всякому приличному кайзеру нужна по меньшей мере одна война, а то он не прославится.
Every full-grown emperor needs one war to make him famous.
И тогда он напишет обо мне любовник и любовница, и это опубликуют 2 наших фото в газете, когда прославится.
And then, he can write about his lover and mistress, publicly with all our photos the papers when he becomes famous.
Адвокаты сорвали банк, а судья прославился, но кто-то не поставил своей подписи в ордере на обыск, и Крюгер вышел сухим из воды.
The lawyers got fat and the judge got famous but somebody forgot to sign the search warrant in the right place and Krueger was free, just like that.
Так она прославилась.
She was famous to his way.
Теперь вы, наверное, прославитесь?
Are you going to be famous now?
Показать ещё примеры для «famous»...
advertisement
прославиться — be known
Давайте прославимся грубой силой.
Let us be known for brutal force.
— Макс, ты хочешь прославиться, как адвокат-хапуга?
Max, you sure you want to be known as an ambulance chaser?
По словам легиона, я совершу такие легендарные поступки, что прославлюсь на всю галактику.
According to the legion, I will accomplish things so legendary, I'll be known throughout the galaxy.
Я не хочу прославиться, как заикающийся чревовещатель.
— Why? I don't want to be known as the stuttering ventriloquist.
Или вы скорее предпочтёте прославиться как убийца, чем как предатель?
Or that you'd rather be known as a murderer than a traitor?
Показать ещё примеры для «be known»...
advertisement
прославиться — become famous
С тех пор я прославился.
Since then, I have become famous.
Пусть все мои корреспонденты , которые планируют прославиться, пишут под копирку.
Anybody who writes me who expects to become famous should keep carbons.
Ихь бин собирался прославиться, решив мировую проблему. Но которую?
Ich was going to become famous by solving a world problem.
Я знаю, это ужасно звучит, но я очень хотела прославиться.
I know it's horrible, but I wanted to become famous.
Уэйн Джарвис прославился тем, что в одном деле о дискриминации выступил против нынешнего адвоката Блутов Барри Закеркорна.
He's a top guy. WayneJarvis had become famous... after an employment discrimination suit... against the family's current attorney, Barry Zuckerkorn.
Показать ещё примеры для «become famous»...
advertisement
прославиться — get famous
Мы можем сделать и по-плохому, если вы хотите прославиться.
We can do it that way, if you want to get famous.
Чтобы тоже смог прославиться и кинуть нас?
So you can also get famous and bail on us?
Мы прославимся, и у нас будет полно цыпочек.
We'll get famous and get our pick of the birds.
Я никогда не думал, что мы прославимся именно таким образом.
But I never thought this is how he'd get famous, you know.
Если ты сожжёшь его, мы не разбогатеем и не прославимся.
If you burn that, we don't get rich, we don't get famous.
Показать ещё примеры для «get famous»...
прославиться — glory
Будешь бояться, не прославишься.
No guts, no glory.
Забоишься, не прославишься.
No guts, no glory.
Думаю, Грегор тайно хочет прославиться, выступая на громком процессе.
I reckon Gregor secretly wants the glory of a high profile trial.
Я теперь прославлюсь, туша!
Glory me, blood bag! We snagged her alive.
Я вот только не знал, что ты помогаешь людям прославиться.
I just didn't realize You were helping people for the glory.
Показать ещё примеры для «glory»...
прославиться — fame
Мой первый шанс прославиться и компьютер загорелся.
My first chance at fame, and the computer catches fire.
Нет, Бонни и Клайди хотели прославиться.
No, Bonnie and Clydie— they wanted fame.
Пора было рассказать ему про тетрадку, Марион, успех, про то, что я прославился благодаря ему.
This was the moment to tell him everything. About his blue notebook, Marion, my fame. Thanks to him.
Эйзенштейн, всемирно известный режиссер, прославился тремя фильмами, снятыми им в Советской России:
Eisenstein had a worldwide fame based on the reputation of only three films, all made in Soviet Russia.
Твой единственный шанс прославиться это сыграть пса во «Фрейзьер» (амер. ситком).
Your only chance at fame would've been as the dog on «Frasier.»
Показать ещё примеры для «fame»...
прославиться — get
Люди на всё готовы, лишь бы прославиться.
What do you have to do to get a job these days?
Единственный вариант прославиться ещё больше — если Орландо Блум с Бибером навешают друг другу оплеух прямо перед нашей лавочкой.
The only way we'd get more exposure is if Orlando Bloom and Bieber bitchslapped each other in front of our shop.
Просто, вы оба так старались угодить мне, что я подумала почему бы не повеселиться и не позволить Джуси прославиться?
It's just you two were so eager to please, I figured why not just have some fun and let... and let Juicy get some press?
С момента выхода сериала мы днями бегаем по фальшивым вызовам. Все на свете пытаются прославиться в соцсетях за наш счёт.
Ever since that show was on TV, we've had to follow up on a ton of bullshit reports, 'cause people like you are trying to get hits on social media at our expense.
Бранч прославится как федеральный агент, который сумел их поймать.
And Branch will get credit as the FBI agent who brought them all down.
Показать ещё примеры для «get»...
прославиться — make a name for yourself
Вы хотите показать урода... своим дружкам-докторишкам, чтобы прославиться!
You wanted the freak to show to those doctor chums of yours, to make a name for yourself.
Вы хоть представляете, как трудно прославиться в археологии?
Do you have any idea how hard it is to make a name for yourself in archaeology?
Он писатель, которому выпал отличный шанс прославиться!
He's a writer, who found a great opportunity to make a name for himself!
Кое-что получше. Собираюсь прославиться.
Something better than that I want to make a name for myself.
— Он просто хотел прославиться.
All he wanted was to make a name. Well.
Показать ещё примеры для «make a name for yourself»...
прославиться — big
Показывали передачу о тебе: наш человек, который прославился на весь мир.
I videotaped a programme about you: Our man made it in the big world. — Vietnam, Beirut...
Перед тем, как вы прославились что-то случилось.
Before you made it big something happened that may explain the murders.
Она много работала и ждала своего шанса прославиться.
She worked hard, waiting for her big break.
Она пока работает официанткой, дожидаясь свою возможность прославиться.
She's just working as a waitress until she gets her big break.
Я хочу прославиться на весь мир.
I want to be the biggest star in the world.
прославиться — made
Ты прославишься на весь интернет!
I will make you internet-famous!
Ты мог бы прославиться. Течение меняется.
You could make a real difference out there.
Не, парень, ты у меня прославишься.
Naw, son, I'm gonna make you.
Приятель, ты прославишься!
Boy, you'd be made!
Не забывайте: я прославился, играя Казанову, героя-любовника.
Don't forget it was as romantic lead and Casanova type that I made my name.