проницательности — перевод на английский
Варианты перевода слова «проницательности»
проницательности — insight
В чем-то он, конечно, заблуждался, но представьте себе жителя 17-го века, имевшего отвагу и проницательность вообразить себе другие земли и других разумных существ.
That bit of speculation is probably wrong, but think of a citizen of the 17th century with the courage and insight to imagine other landscapes and other intelligences.
О, мистер Нэвилл, я всегда считала вас невинным младенцем, лишенным проницательности, как, впрочем, и многого другого.
Mr. Neville... I suspected you were innocent in the insight... as you have been innocent of much else.
Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность.
I possessed beauty, wit, cunning and insight.
Ваша проницательность вдохновила меня на новые поиски. Я решил найти суть в самом сердце американской культуры.
Your insight, sir, has inspired me to, to dig deeper, to find the commonality at the heart of the American experience.
Какая проницательность...
Such insight.
Показать ещё примеры для «insight»...
advertisement
проницательности — discretion
Я ценю Вашу проницательность.
I appreciate your discretion.
И вашей проницательности.
And your discretion.
Хорошо, спасибо Калинда за твою проницательность в этом вопросе.
Well, thank you, Kalinda, for your discretion in this matter.
И, я ценю твою проницательность, Том, потому, что даже намекнув об этом, мы оказались бы перед угрозой паники.
Well, I appreciate the discretion, Tom, because even a hint of this, and we would be facing a panic.
Мне хотелось бы думать, что за время работы на меня, у тебя выработались проницательность и уважение к конфиденциальности информации.
I would ask that confidentiality be respected and discretion exercised regarding your time in my office.
Показать ещё примеры для «discretion»...
advertisement
проницательности — acumen
Ты сказал, что искренне ценишь мою проницательность в бизнесе.
You said you genuinely valued my business acumen.
Вы для меня бесценны и поэтому, генерал Скотт, думаю, будет лучше применить вашу проницательность там, где она нужнее всего, на линии фронта.
You are an invaluable asset to me, and so, General Scott, I feel it better to apply your acumen where it is most needed... on the front.
Он высоко ценит мою политическую проницательность, без сомнения.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Никакого везения, только мастерство и проницательность принесли свои плоды.
No luck, but skill and acumen have proven very fruitful.
«П. Ц.» — не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики — капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
T.P.I.R. is not just an indescribably entertaining hour of television, it's a microcosm of our entire economic system-— a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid spirit.
Показать ещё примеры для «acumen»...
advertisement
проницательности — perception
Какая проницательность, м-с Батлер.
What perception, Mrs. Butler. Right away.
Проницательность, да?
Perception, yeah?
Политика — это проницательность, пудель.
Politics is perception, poodle.
И политика — это проницательность.
And politics is perception.
Теперь понятно, что свою проницательность, так же как и красоту, Лиззи получила от вас.
I can see that Lizzie gets her perception as well as her beauty from you.
Показать ещё примеры для «perception»...
проницательности — vision
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
Создание собственных слов говорит о вашей креативности и проницательности...
Inventing your own word shows creativity and vision...
Это здание станет памятником человеку, чья компания и проницательность стали великим наследием.
Now, this is a building that will stand as a monument to the man whose company and vision are his greatest legacies.
Умирающий взор, полный... проницательности... и сознательности.
A dead eye of... vision... and consciousness.
Но это расследование повлияло на нашу проницательность.
But the case was affecting our vision.
Показать ещё примеры для «vision»...
проницательности — perceptive
Посмотри на себя, г-н Проницательность.
Look at you, Mr. Perceptive.
Но ни один из них не обладает вашей проницательностью.
Not all of them as perceptive as you...
Она шизофреничка, но это не лишает её проницательности.
She's schizophrenic, but it doesn't mean that she's not perceptive.
Хранительницы мира те, кто так любит хвастаться своей проницательностью
The gatekeepers of the world the ones who wanna show off how perceptive they are?
Нам платят за нашу проницательность.
We're paid to be perceptive.
проницательности — perspicacity
— Воплощение проницательности.
Oh, perspicacity incarnate.
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу.
Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity, and dare I say it, my friendship.
Нет предела вашей проницательности с тех пор, как вы стали встречаться со священником.
There is no end to your perspicacity since you commenced walking out with a clergyman.
Ваша проницательность меня разоблачила!
You with your perspicacity. You've rumbled me.
Я уверен, для студента с такой проницательностью, как у тебя, нет ничего сложного в начальной нейропсихологии.
I'm sure a student of your perspicacity must be unchallenged by intro to neuropsych. Y..