прольётся — перевод на английский

Варианты перевода слова «прольётся»

прольётсяspilled

Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны.
When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls.
Вино пролилось.
Some wine spilled.
То, что мы начинаем здесь, мы распространим по всему миру, пока не прольется кровь последнего не рыжего ребенка!
What we begin here, we will take worldwide, until the blood of every non-ginger child has been spilled!
Но это уважение стерто кровью, которая пролилась вчера.
But it got washed away with the blood I spilled yesterday.
Скажите, когда прольется вся кровь без остатка, что будет дальше?
And tell me, when all the blood is spilled, what then?
Показать ещё примеры для «spilled»...
advertisement

прольётсяblood

И что случится, если прольется немного крови?
What does a little blood matter now?
Без золота ему придется применить силу, а едва прольется кровь, народ обратит против него весь свой гнев.
Without gold, he will have to use violence. Once he starts spilling blood, the people will turn on him with a vengeance.
Второй удар — пролилась кровь.
The second blow brings us blood.
Вариний позволил нам ощутить вкус крови, что прольется.
Varinius has seen fit to allow us a taste of the blood to come.
И вновь должна была пролиться чья-то кровь.
So yet again... we play for blood.
Показать ещё примеры для «blood»...
advertisement

прольётсяrain

Твои страдания, и твои горькие слезы, пролились черным дождем, превратив обетованную землю Маго в пустыню.
Your suffering and bitter tears came down in black rain, turning the Castle of Mago into a desert.
— Мне сказали, что ад на земле прольется прямо мне на голову.
I was told that hell on earth would rain down on me without an umbrella.
Прошу, небо, пролейся дождём на меня.
Please, sky, rain down on me.
Я хотел бы, чтоб дождь пролился на меня, детка.
Now I wish it would rain, on me, baby.
Просто дай этому дождю пролиться, чувак.
Just let it rain, man.
Показать ещё примеры для «rain»...
advertisement

прольётсяshed

Разве не ей следует выбрать того, чья кровь прольется под крышей дома, некогда принадлежавшего ей?
Should she not choose what blood is shed beneath roof she once claimed her own?
Мы оба получим то, чего хотим, прежде чем прольется кровь.
We both get what we want before blood shed.
А сегодня нагадала мне на кофейной гуще... что... что на меня прольётся... дождЬ из фасоли.
And today foretold I tea leaves... that... that I shed... rain from the beans.
Мы — Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля «Бурбона» .
We Randolphs, ma'am, propose to fight the Yankees... until the last drop of bourbon has been shed.
По моему разумению, покуда не пролилось куда больше крови, что во всем можно достичь компромисса
My thinking was, before any more blood is shed, that a compromise can be reached.
Показать ещё примеры для «shed»...

прольётсяflow

Будет жертва, да прольётся кровь.
A sacrifice and blood will flow.
Останешься — кровь прольётся.
If you stay blood will flow!
И тогда прольется кровь.
And then the blood will flow.
— "Sanguis Fluat." — "Прольется кровь."
— "Sanguis Fluat." — "Blood will flow."
«Прольется кровь»
«Blood will flow.»
Показать ещё примеры для «flow»...

прольётсяbloodshed

Лишь прольется больше крови.
Only further bloodshed.
Я не хочу, чтобы из-за меня пролилось еще больше крови.
I do not want any more bloodshed because of me.
А если сделаешь, то увидишь, как прольётся кровь.
If you move, you will see some bloodshed
тому же, разве не достаточно уже пролилось крови?
Plus, hasn't there been enough bloodshed already?
Не думала, что опять прольется кровь.
I didn't expect more bloodshed.
Показать ещё примеры для «bloodshed»...

прольётсяbleed

Иначе прольется кровь тех людей.
Or else I bleed those people alive.
Иуда, спасибо за жертву — задержись и увидишь, как прольется кровь.
Judas, thank you for the victim Stay a while You'll see it bleed
И если то, что ты сказал — правда, мы найдем эту взрывчатку и твоя кровь прольется.
And if what you say is true, we'll find these explosives if I have to bleed it out of you.
Как только я выберусь из этих ремней... прольется твоя кровь.
First thing I'm gonna do when I get out of these straps... is make you bleed.
Но тогда, прольётся кровь.
One way, she bleeds.
Показать ещё примеры для «bleed»...

прольётсяpoured

Когда зажглось Солнце, его ультрафиолетовый свет пролился в нашу атмосферу.
After the sun turned on its ultraviolet light poured into our atmosphere.
Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее.
I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery.
Свет утреннего солнца пролился на меня, словно долгожданный дождь.
The morning light poured over me like a beneficial rain.
И этот огонь может пролиться вниз на вашу колонию, уничтожая все на своем пути.
And that fire will pour down onto your settlement destroying everything in its path.
Оно прольется из этой дырки.
We can just pour it through the hole.
Показать ещё примеры для «poured»...

прольётсяblood has been shed

Осаждённая крепость Солидарности, прольётся молодая польская кровь...
Solidarity Festung Breslau, young blood will be shed...
Прольётся кровь.
Blood will be shed.
или прольется кровь.
Or, or blood will be shed.
Пролилась кровь, Джерри.
Blood has been shed, Jerry.
Пролилась кровь.
Blood has been shed.
Показать ещё примеры для «blood has been shed»...

прольётсяgonna get bloody

Здесь прольется много крови.
It's gonna get bloody before it gets better.
Прольется кровь.
It's gonna get bloody for a while. Jax killed his uncle and eight of his guys.
Прольется кровь, а это подорвет отношения изнутри.
Street's gonna get bloody, and that's gonna impact relationships inside.
А потом прольется кровь.
And then it gets bloody.
В следующий раз прольется кровь.
After this, it gets bloody.