пройти сквозь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пройти сквозь»

пройти сквозьpass through

Действительно, эти поры настолько малы, что воздух как смесь не может пройти сквозь них.
It is true that these pores are so small that air as a mixture cannot pass through them.
Ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царствие Божие.
It is harder for a rich person to enter the kingdom of God, than for a camel to pass through the eye of a needle.
Земля должна была пройти сквозь этот ядовитый хвост.
The Earth was to pass through this poisonous tail.
Я ощутила удар. Стена жара казалось... прошла сквозь меня.
A wall of heat seemed to... pass through me.
То, что вы увидите на экране, это различные абстрактные изображения... которые могли бы пройти сквозь ваше сознание... если бы вы сидели в концертном зале, слушая эту музыку.
What you will see on the screen is a picture of the various abstract images that might pass through your mind if you sat in a concert hall listening to this music.
Показать ещё примеры для «pass through»...
advertisement

пройти сквозьgo through

Если ты пройдешь сквозь него, Сутех тебя убьет!
If you go through it, Sutekh will kill you!
У вас было задание... ..пройти сквозь Звездные Врата,... ..чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и при наличии такой,... ..взорвать ядерный заряд и разрушить Врата с противоположной стороны.
According to the mission brief,... .. your orders were to go through the Stargate,... .. to detect any possible threat to Earth, and, if found,... .. to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side.
Когда я пройду сквозь эти двери, я должна быть подготовленной.
When I go through these doors, I need to be on.
Согласно заданию миссии, вам было приказано пройти сквозь Звездные Врата, чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и, при наличии такой, взорвать ядерный заряд и разрушить Врата с противоположной стороны.
According to the mission brief, your orders were to go through the stargate, to detect any possible threat to Earth, and if found, to detonate a nuclear device and destroy the gate on the other side.
Мы пройдем сквозь него.
We go through it.
Показать ещё примеры для «go through»...
advertisement

пройти сквозьget through

Со дня на день ты пройдёшь сквозь эти двери и больше не будешь оглядываться назад.
You are going to get through those doors any day now, and never look back.
Если ты хочешь пройти сквозь Мятный лес, Тебе придется пройти через меня.
If you want to get through Peppermint Stick Forest, you got to go through me.
Но они могут пройти сквозь барьер?
But they can get through it?
Нам просто надо пройти сквозь эту гору.
We only have to get through that mountain.
Нужно пройти сквозь фасцию к мышечным волокнам.
You need to get through the fascia to the muscle fibers.
Показать ещё примеры для «get through»...
advertisement

пройти сквозьwalk through

Просто пройдите сквозь них и попадёте к Красному Быку.
You just walk through it and the Red Bull is on the other side.
Пройти сквозь часы?
Walk through a clock?
Чтобы встретиться с Красным Быком, надо пройти сквозь время.
To meet the Red Bull, you have to walk through time.
Пройдите сквозь стену.
Walk through the wall.
Пусть эти греки увидят, что я способен пройти сквозь толпу своих подданных.
Let these Greeks see for themselves how I can walk through my people.
Показать ещё примеры для «walk through»...

пройти сквозьcame through

Мы только что, прошли сквозь Звездные Врата.
Uh, w— w— we just came through the Stargate.
Она прошла сквозь крышу.
It came through the roof.
Устройство — то, с помощью которого прошли сквозь стену — я знала, что видела его где-то раньше.
The device-the one that came through the wall— I knew that I had seen it someplace before.
Она прошла сквозь эту дверь.
Er... she came through that door.
Они прошли сквозь портал.
Someone else came through.
Показать ещё примеры для «came through»...

пройти сквозьwent right through

Я просто прошла сквозь неё.
I just went right through it.
Оно прошло сквозь дверь.
It went right through the door.
Но все, что что случилось с нами, это все прошло сквозь стены, которые я возводила, и это сломало меня.
But this, what happened to us, that went right through that wall that I always put up, and it crushed me.
Пуля прошла сквозь неё.
The bullet went right through her.
И одно из них прошло сквозь него.
And one of them just, just went right through him.
Показать ещё примеры для «went right through»...

пройти сквозьpenetrate

Но воздух, отделенный от воды и земли, мог бы пройти сквозь стекло.
But air, separated from water and earth, could penetrate glass.
Как пройти сквозь годы и века исторических потрясений, дабы найти истину?
How do we penetrate years, centuries, of historical distortion to find original truth?
Наши сканеры не могут пройти сквозь обшивку их корабля.
Our scanners can't penetrate their hull.
Если пуля попала сюда и прошла сквозь ее голову здесь...
If the bullet impacted here and penetrated her head there...
Пуля прошла сквозь покрывало и ночную рубашку...
Bullet penetrated both the covers and the nightdress...
Показать ещё примеры для «penetrate»...

пройти сквозьmade it through

Отрейо прошел сквозь первые ворота.
Atreyu made it through the Sphinx gate.
Соединение было установлено, но ты был единственным, кто прошел сквозь него на Землю.
The connection was made, but you were the only one who made it through to Earth.
Соединение было установлено... но вы единственный, кто прошел сквозь него на Землю.
The connection was made... but you were the only one who made it through to Earth.
Мы не можем его вытащить, он газообразный, он не пройдёт сквозь портал, Морти.
We can't get him out of here. He's gaseous. He's not gonna make it through a portal, Morty.
Мы пройдём сквозь это.
We're gonna make it here, gang.
Показать ещё примеры для «made it through»...

пройти сквозьbreak through

Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
If it's humanly possible, I'll break through these fans to talk to the two. Excuse me.
Мы не можем пройти сквозь него.
We can't break through it.
Пройди сквозь меня и позволь водам твоего исцеляющего потока омыть его.
Break through me and let the waters of Your healing flood
Они прошли сквозь защиту.
They've broken through the protections.
Доложи лорду РАлу, что Исповедница прошла сквозь Границу.
Send word to Lord Rahl: the Confessor has broken through the Boundary.

пройти сквозьphase through

Я пройду сквозь твою шею и убью тебя.
I phase through your neck, I kill you.
Если наденешь кольцо и пройдёшь сквозь воздух, то создашь временный... портал.
If you hold that ring and phase through the air, you create a temporary... doorway. A thin spot between worlds.
Если ты бежишь достаточно быстро, то можешь пройти сквозь что угодно.
If you're moving fast enough, you can phase through anything.
Когда ты создаешь вибрации на собственной частоте окружающего пространства, твое тело, каждая клеточка переходи в возбужденное состояние. И это позволяет тебе... Пройти сквозь.
When you vibrate at the natural frequency of air, your body, your cells, will be in an excited state that'll allow you... to phase.
Пройди сквозь и забери её.
Phase in there and get her.