произошёл несчастный случай — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «произошёл несчастный случай»
произошёл несчастный случай — had an accident
Со мной произошёл несчастный случай?
Have I had an accident?
— С одним из служащих произошёл несчастный случай.
— One of our employees had an accident.
Первая — похоже с вашим другом произошел несчастный случай.
First: apparently our friend had an accident.
Ты знаешь, что с ним произошел несчастный случай?
You know that he had an accident?
С нашим сыном произошёл несчастный случай. Лора улетела в Лондон в четыре утра.
Our son had an accident, and Laura flew to London at four this morning.
Показать ещё примеры для «had an accident»...
advertisement
произошёл несчастный случай — there's been an accident
— Произошёл несчастный случай, Кэри.
There's been an accident, Cary. — It's Ron.
Здесь произошёл несчастный случай.
There's been an accident.
Я сразу пошел к вам, произошел несчастный случай.
I came straightaway, there's been an accident.
Произошел несчастный случай.
THERE'S BEEN AN ACCIDENT.
Произошел несчастный случай.
There's been an accident. He's badly injured.
Показать ещё примеры для «there's been an accident»...
advertisement
произошёл несчастный случай — accident happened
Если бы произошел несчастный случай, как бы он выглядел?
What would it look like if an accident happened?
Я могу спросить, как произошел несчастный случай?
Can I ask you how the accident happened?
В день, когда произошел несчастный случай, ты разворачивался.
The day the accident happened, you made a U-turn.
— когда произошёл несчастный случай.
— When the accident happened.
В соответствии с тем, кто был за рулем, когда произошел несчастный случай.
Consistent with someone who was in the driver's seat when the accident happened.
Показать ещё примеры для «accident happened»...
advertisement
произошёл несчастный случай — there was an incident
Никто не пострадал, но произошёл несчастный случай.
No one got hurt, but there was an incident.
Произошёл несчастный случай и я почувствовал себя плохо.
There was an incident and I was injured.
Произошёл несчастный случай, когда я пытался провести тесты.
There was an incident when I tried to run further tests.
Вчера в больнице моей сестры произошёл несчастный случай
There was an incident at my sister's hospital yesterday.
Похоже, с мистером Холкомбом произошел несчастный случай.
Apparently, Mr. Holcomb had an incident.
Показать ещё примеры для «there was an incident»...
произошёл несчастный случай — there's been an incident
— Дэниел, произошел несчастный случай.
— Daniel, there's been an incident.
Произошел несчастный случай
There's been an incident
Сэр, если вы слышали, на пляже произошел несчастный случай.
Sir, if you'd listen, There's been an incident on the beach.
Произошел несчастный случай на корабле, следующем к Луне.
There's been an incident on the shuttle to Luna. Go on.
Произошел несчастный случай.
There's been an incident.
Показать ещё примеры для «there's been an incident»...
произошёл несчастный случай — terrible accident
С вами произошел несчастный случай.
You've been in a terrible accident.
К сожалению, я не могу сказать что во время пребывания Бодлеров на лесопилке Счастливые запахи не произошло несчастного случая.
I am sorry to say that there was not a terrible accident at the Lucky Smells Lumbermill during the Baudelaires' time there.
С Дэнни произошел несчастный случай.
Danny has been in a terrible accident.
И если ты не скажешь мне, где она, с тобой произойдёт несчастный случай при попытке к бегству.
And if you don't tell me where she is, you will have a terrible accident in the process of trying to abscond.
С ней произошел несчастный случай.
She's had a terrible accident.
Показать ещё примеры для «terrible accident»...
произошёл несчастный случай — unfortunate accident
Что, если бы с ним произошёл несчастный случай?
Well, what if there should be an unfortunate accident?
Похоже, с нашим покойником произошел несчастный случай прежде, чем с ним приключился другой несчастный случай.
Ah,it appears our deceased had an unfortunate accident before he had his unfortunate accident.
Как я понимаю, с одним из моих друзей произошел несчастный случай в Варшаве вчера ночью.
l understand one of my closest met with an unfortunate accident in Warsaw last night. I'm afraid I'm running out of them.
Я здесь потому, что вчера с моим сотрудником, к сожалению, произошёл несчастный случай.
I'm here because a member of my staff had an unfortunate accident yesterday.
Если, конечно, с ними не произойдет несчастного случая.
Unless, of course, they should meet with some unfortunate accident.