произошла в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «произошла в»

произошла вhappened in

— Потому что это произошло в твоем доме.
— Because it happened in your house.
А теперь вы, похоже, знаете о том, что произошло в квартире миссис Филлипс.
And now you seem to know all about what happened in Mrs. Phillips apartment.
И всё это произойдёт вновь, но в этот раз это произошло в Лондоне.
And it will all happen again. But this time it happened in London.
Потому что то, что произошло в Бригадуне, это чудо... а большинство людей не верят в чудеса.
Because what happened in Brigadoon was a miracle... and most folks do not believe in miracles.
— Лиззи, что произошло в Свитривере?
— What happened in Sweet River, Lizzie?
Показать ещё примеры для «happened in»...
advertisement

произошла вoccurred in

Вам неизвестно, что произошло в доме за время вашего отсутствия?
Do you know what occurred in this house during your absence?
Нечто подобное произошло в 1939 году, когда группа инженеров, называвших себя Британским межпланетным обществом, решила спроектировать корабль для полета людей на Луну.
A somewhat similar case occurred in 1939 when a group of engineers called the British Interplanetary Society decided to design a ship which would carry people to the moon.
Второй контакт произошел в лазарете, где я спал.
The second encounter occurred in the infirmary where l was asleep.
Независимо от моего отношения к этому, эти события произошли в другой стране, с другими законами.
Regardless of how I feel about this, these events occurred in another country, outside of our laws.
Все ограбления произошли в нашем излюбленном районе.
All the burglaries occurred in our favorite zip code.
Показать ещё примеры для «occurred in»...
advertisement

произошла вgone on in

Я читал пресс-релиз о том, что произошло в Денвере.
I read the press release of what went down in Denver.
Что это связано с тем, что произошло в Афганистане 6 лет назад.
That there's a connection with what went down in Afghanistan six years ago.
Он помог мне понять, что произошло в последние минуты жизни Оскара.
He went to great trouble to help me Understand how oscar's Last moments unfolded.
о подождите, это произошло в реальной жизни
Won't dad figure out where I went? You leave your father to me.
Что произошло в аппаратной?
What went on in the control room?
Показать ещё примеры для «gone on in»...
advertisement

произошла вhappened last

Меня не волнует, что произошло в прошлом году.
I am not asking About what happened Last year.
Она рассказывала о том, что произошло в тот раз.
She told you the story of what happened last time.
Джонни, не надо, помнишь, что произошло в прошлый раз?
Remember what happened last time?
Помнишь, что произошло в прошлый раз?
You remember what happened last time.
А что произошло в прошлом году?
What happened last year?
Показать ещё примеры для «happened last»...

произошла вtook place in

То, что произошло в следующие 6 дней стало легендой Навароне.
What took place in the next six days became the legend of Navarone.
Это все произошло в Лезурвельте? Невероятно...
This all took place in Lake Shore Drive?
К счастью, идеальная солнечная буря произошла в 1859 году, когда от атаки пострадала единственная технология — телеграф.
Fortunately, the perfect solar storm took place in 1859, when the only technology vulnerable on Earth, was the telegraph.
Но для многих историков науки, единственной значительной причиной.. упадка исламской науки было довольно известное событие, которое произошло в 1492 году.
But for many historians of science, the biggest single reason for the decline in Islamic science was a rather famous event that took place in 1492.
И изменение от условий сегодняшнего дня до ледниковых произошел в период, наверное, 10 лет.
And the change from conditions like we have here today to an ice age took place in perhaps as little as 10 years' time.
Показать ещё примеры для «took place in»...

произошла вcame in

Что произойдет в конечном счете.
That will come, eventually. — Would make poker pointless, wouldn't it?
И она сказала, что ей кажется ... все произошло в нужный момент, он не мог бы выдержать больше.
And she said that to her mind... it came at the right moment, he couldn't have gone on much longer.
Я знаю, что это не могло произойти в тяжелые времена.
I know this couldn't have come at a worse time.
Знаменитое купальное событие в жизни Архимеда произошло в результате размышлений о том, как проверить подлинность золотой короны.
Eureka. Archimedes famous bathtime moment came from trying to think of a way to check how 'gold', a gold crown really was.
Отравление СО произошло в машине, Гиббс.
The CO poisoning came from the car,Gibbs.
Показать ещё примеры для «came in»...

произошла вgoing to happen at the

Что произойдет в Колумбии сейчас?
What's going to happen in Colombia right now?
Я вам в точности скажу что произойдёт в этом сумасшедшем дерегулированном мире Джорджа Буша, где мы живём.
I'll tell you exactly what's going to happen in this crazy George Bush deregulated world we live in.
Джулиан не думает, что это произойдет в ближайший месяц.
Well, Julian doesn't think that's going to happen for another month.
Никогда ничего точно не непонятно Не знаешь что произойдет в следующий момент
It's never straightforward, you know. You don't know what's going to happen next.
Кое-что должно произойти в Опере.
Something is going to happen at the opera house.
Показать ещё примеры для «going to happen at the»...

произошла вhappened that day

Я понял только потом, что произошло в тот день
I was only later that I understood what happened that day.
Так много вещей произошло В этот день я не знаю, с чего начать.
So many things happened that day I wouldn't know where to begin.
Человек, который собирался рассказать мне о том, что произошло в тот день в Бостоне, был убит кем-то кто не мог позволить правде выйти наружу.
He, who was on his way to tell me what happened That day in Boston, but was killed by somebody Who couldn't afford the truth to get out.
Что произошло в хижине, когда ты впервые отвёл меня к Джейкобу?
What happened that day at the cabin, when you first took me to meet Jacob?
Теперь это может произойти в любой день. Но есть кое-что еще.
It could happen any day now, but there's something else.
Показать ещё примеры для «happened that day»...

произошла вhappens next

Что произойдет в следующий раз?
What happens next time?
Но кто знает, что может произойти в следующий раз?
I got lucky. But what happens next time
Ты никогда не знаешь, что произойдет в следующий раз.
You never know what will happen next.
Я же не говорю, что это произойдёт в ближайшие пару лет. Hо это будет, точно вам говорю.
Now, I'm not saying this is gonna happen next year but it will happen, it's definitely coming.
То, что произойдет в самом скором времени, определит судьбу Центавра Прайм.
What happens in the next little while will determine the fate of Centauri Prime.