продолжительно — перевод на английский

Варианты перевода слова «продолжительно»

продолжительноprolonged

В общем, болезнь вызвана продолжительным использованием власти.
However it is a contracted illness due to the prolonged use of power.
Его продолжительное воздействие ведет к ужасным последствиям.
Prolonged exposure could have nasty consequences.
Колин говорит, что падение производства нефти — значит нехватка топлива и продолжительный экономический беспорядок.
What Colin is saying is this decline will mean fuel shortages and prolonged economic turmoil.
Это была продолжительная, физическая атака.
This was a prolonged, physical attack.
Единственный риск для этой женщины и ее ребенка в том, что возможны преждевременные роды, вызванные продолжительной высокой температурой.
The only risk this woman and her baby have been put at is a premature delivery triggered by a prolonged high temperature.
Показать ещё примеры для «prolonged»...
advertisement

продолжительноextended

Летом 2000 года случилась продолжительная засуха.
In the summer of 2000 came an extended drought.
Райан сказал, что Мартин был на продолжительном задании шесть лет.
Ryan said that Martin was on extended assignment for six years.
Мы собирались в продолжительный отпуск, чтобы отпраздновать, как только все уляжется.
We were gonna take an extended vacation to celebrate once it was put to bed.
Я понимаю, вы находились в продолжительном отпуске.
I understand you've been on extended leave.
Я ухожу в продолжительный отпуск.
I'm taking an extended leave of absence.
Показать ещё примеры для «extended»...
advertisement

продолжительноlong

Она может оказаться не такой уж и продолжительной, как ты считаешь.
It may not be as long as you think.
Может продолжительное путешествие.
Perhaps a long trip.
Но несмотря на такую изоляцию и на это продолжительное пребывание в чужих краях, ничто не изменилось, по-прежнему это был не весь я, а только одна сторона моей личности.
But despite this isolation and this long sojourn in a strange world, I remained unchanged still a small part of myself pretending to be whole.
Хорошее, стабильное, тёплое зарево... Это... Этоиестьсекрет продолжительных отношений.
A good, steady, warm, glow... you know, that does the trick over the long run.
Жирная, острая пища, продолжительный душ, содовая, тесное белье, танцы. — Не танцевать?
Zaèinjenu food, long showers, soda, closely underwear, dancing...
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement

продолжительноcontinued

Вы тоже, доктор как и ваша продолжительная склонность к бесполезной показухе.
Nor have you, Doctor, as your continued predilection for irrelevancy demonstrates.
Мы считаем, что ее продолжительное присутствие, а также реакция на нее, приводят к враждебному окружению на работе.
We feel her continued presence together with the reactions, add to a hostile working environment.
Без продолжительной поддержки таких добропорядочных женщин как вы, такие люди как я были бы сейчас никем.
Without the continued support of good decent women like you, men like me would be nowhere.
Также мы публично поблагодарим Рассела, за заботу и продолжительное сотрудничество с ФБР.
And we made sure we publicly thanked Russell for his thoughtful and continued cooperation with the FBI.
Мое продолжительное присутствие вызовет вопросы.
It will raise questions, my continued presence.
Показать ещё примеры для «continued»...

продолжительноcontinuous

Одним сосредоточенным продолжительным импульсом.
One focused continuous burst.
Спасен продолжительным звонком.
Saved by the continuous bell.
В результате продолжительных бомбардировок американской авиации, производящихся якобы по позициям Вьетконга, страдает прежде всего мирное население.
Under continuous bombardment by American warplanes... of alleged Vietcong positions, civilian populations suffer the most.
Один продолжительный сверхсветовой прыжок через всю эту галлактику прямиком к следующей пока мы не достигнем первых врат на другой стороне.
One continuous FTL jump, out and around the length of this galaxy, across the gap to the next one, until we reach the first gate on the other side.
А вся история человечества — это только продолжительное видєние или отвлечение внимания.
That's what all of history is, this kind of continuous, you know, daydream or distraction.
Показать ещё примеры для «continuous»...

продолжительноlong-term

— Не забывайте,.. только эти звероформы ... — ... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля.
Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there.
Наши планы на Ангела немного более продолжительнее, чем это.
Our plans for Angel are more long-term.
О продолжительном романе — достаточно.
About a long-term relationship; plenty.
Есть следы продолжительного связывания на её руках и ногах.
There were long-term ligature marks on her wrists and ankles.
Да и наши отношения не обещают... быть продолжительными, не так ли?
It's not exactly... um, a long-term relationship, is it?
Показать ещё примеры для «long-term»...

продолжительноlasting

Я мечтал о жизни, которая состояла из первых влюбленностей и продолжительных романов.
I dream of a life comprised only of first loves and lasting loves.
Это создаёт уникальную и продолжительную связь.
It creates a unique and lasting bond.
Они имеют огромное и продолжительное влияние как на эмоциональное, так и на физиологическое развитие.
they Have dramatic and lasting effects on both emotional and physical develoment
Это большое удовольствие — быть здесь и я надеюсь на хорошие и продолжительные отношения с Лидс Юнайтед.
It's a pleasure to be here... and I'm looking forward to a very good... long — lasting relationship with Leeds United.
Билл Донохью может быть слишком увлечен продолжительными эффектами
Bill donohue may be overly concerned with the lasting effects
Показать ещё примеры для «lasting»...

продолжительноenduring

Вопреки глобальной и продолжительной популярности канабиса, современная наука только начинает постигать его эффекты.
Despite the global and enduring popularity of cannabis, modern science is only just beginning to comprehend its effects.
Продолжительная пытка, потеря макри, отсутствие сердцебиения на мониторе...
Enduring torture, losing the makri, flatlining...
Продолжительная, вечная, длительная, постоянная...
No. Enduring, forever, durable, persistent...
Продолжительная Оккупация"
Enduring Occupation"
Он считает, что именно толкиенская смесь норвежскости, среднеанглийскости и англосаксонскости и обеспечила продолжительный успех и книгам и фильмам.
And, for him, Tolkien's admixture of Norse, Middle English and Anglo Saxon is one key to the enduring success of both the books and the films.
Показать ещё примеры для «enduring»...

продолжительноongoing

У них как раз продолжительный конфликт, так что вы оказались как раз посередине.
They have an ongoing conflict, so I guess you are caught in the middle.
Продолжительный.
Ongoing.
Телефонные записи показывают, что у вас двоих были продолжительные отношения.
Phone records indicate that you two had an ongoing relationship.
Его продолжительная болезнь, должно быть, очень волнует вас, дорогая, и, конечно, всех в Салеме.
His ongoing illness must be a strain on you, my dear, and indeed, on all of Salem.
Майор, я ожидаю, что вы оцениваете риск этой миссии на продолжительном основании
Major, I expect you to evaluate the risk of this mission on an ongoing basis
Показать ещё примеры для «ongoing»...

продолжительноquite

Видимо в течение довольно продолжительного времени.
Apparently for quite some time.
Итак, сестра Дженнифер, могу я задать вопрос, возникающий в моей голове в течение довольно продолжительного времени?
So, Sister Jennifer, may I ask you a question that's been on my mind for quite some time?
А вот ящерицы в Пакистане, которые используют похожий способ. у пятнистого эублефара (леопардовый геккон) есть хвост, который может отваливаться и который будет шевелиться в течение весьма продолжительного времени после сбрасывания, около... — Будет шевелиться, говоришь?
And there are lizards that use a similar technique in Pakistan, the leopard gecko has a tail that it can shed, which will keep moving for really quite a considerable time after it's been discarded, about...
Да, и, может быть, довольно продолжительное.
I might be here quite a while.
О, в то время, когда тебе не удавалось... что составляет продолжительное время...
Oh, whenever you couldn't make it, which adds up to quite a bit of time.