продолжай играть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «продолжай играть»
продолжай играть — keep playing
Продолжайте играть!
Keep playing!
Продолжайте играть!
Keep playing.
Но ты должна продолжать играть и петь... Или жена заподозрит неладное.
But you must keep playing and singing... or my wife will become suspicious.
Продолжай играть.
Keep playing.
Давай, продолжай играть!
Come on, keep playing!
Показать ещё примеры для «keep playing»...
advertisement
продолжай играть — play
Право же, доктор, обязательно нам продолжать играть в эту игру?
Really, Doctor, must we always play this game?
Мне нужна тройка, чтобы продолжать играть в баскетбол.
I needed a «C» average or above to play baseball.
Ну и ладно. Если ты хочешь продолжать играть в свои игры, играй. Натан без отца не останется.
If you want to play your games, do that, but Nathan's gonna have two parents now.
Пойдем со мной, и мы забудем об этом, или ты продолжаешь играть, и тогда ты никогда меня больше не увидишь.
Come with me and we'll forget it or play your role and you'll never see me again.
Я продолжаю играть.
I play on.
Показать ещё примеры для «play»...
advertisement
продолжай играть — continues playing
(продолжает играть мелодию)
(continues playing tune)
(песня продолжает играть)
(song continues playing)
(интро продолжает играть)
(intro continues playing)
(МУЗЫКА ПРОДОЛЖАЕТ ИГРАТЬ)
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
(МУЗЫКА продолжает играть)
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
Показать ещё примеры для «continues playing»...
advertisement
продолжай играть — keep
Мы продолжаем играть роли, главным образом потому, что никто из нас не откажется от квартиры на Пятой Авеню.
Oh, we keep up appearances, mostly because neither of us will give up the Fifth Avenue apartment.
И пока вы зажимаете кнопку, он будет продолжать играть на гармошке.
As long as you keep pressing the button, he'll work back and forth. That's pretty cute.
Да, мы с Сиреной вчера вечером поругались. Это новый вид отношений, в которые мы продолжаем играть, где она говорит кое-что, — а я знаю, что это не вся правда.
yeah, serena and i, we had a fight last night— this new kind we keep having where she says something, and i know it's not the whole truth. well, have you asked her what's really on her mind?
Но пока что, кажется, что ты можешь продолжать играть.
But, for now, it would appear that you're okay to... keep putting.
Вот что я скажу...продолжай играть так как сейчас и это случится очень скоро.
Tell you what... you keep picking like that, it won't be long.
Показать ещё примеры для «keep»...
продолжай играть — still playing
Стойте если у плохих парней уже есть код, то почему же вы тогда продолжаете играть в игру? О, нет.
Wait, if the bad guys have the code, why are you still playing the game?
Продолжаешь играть на пианино?
Still playing piano?
У него башню снесло от лекарств, а он продолжает играть словами.
Okay, he's zonked out of his gourd, and he's still playing with words.
Я даже не знал, что ты продолжаешь играть.
I didn't even know you were still playing.
— Ты все равно можешь продолжать играть.
— You can still play.
Показать ещё примеры для «still playing»...
продолжай играть — go on playing
Сельма, продолжай играть.
Selma, go on playing.
Продолжай играть, Джингис.
Go on playing, Jingis.
Ну, продолжай играть.
Go on playing.
Скажи пианисту, чтобы продолжал играть.
Don't stop. Go on playing.
Он продолжал играть Гамлета до 68 лет.
He went on playing Hamlet till he was 68.
Показать ещё примеры для «go on playing»...
продолжай играть — continues
(Музыка продолжает играть)
(MUSIC CONTINUES)
(«Шотландия храбрая» продолжает играть) Тихо-тихо-тихо.
(«Scotland the Brave» continues) Shh, shh, shh.
(«Шотландия храбрая» продолжает играть)
(«Scotland the Brave» continuing)
Я считаю, ты отличный актер, и тебе следует продолжать играть.
I think you are a really good actor... and I think you should continue doing it.
(Песня продолжает играть)
(SONG CONTINUES ON STEREO)
Показать ещё примеры для «continues»...
продолжай играть — keep going
— Да, милая, продолжай играть.
— Yes, honey, keep going.
Продолжай играть.
Keep going.
Эй, продолжайте играть!
Well, keep going!
Давай просто продолжать играть и увидим, к чему всё придет.
Well, let's just keep going and see what happens.
Я играла в мюзикле «Пиппин» с Ирен Райан, когда она умерла, но я все равно продолжала играть
I was on stage in Pippin with Irene Ryan when she died, and I kept on going.
продолжай играть — just keep playing
Продолжайте играть и веселиться.
Just keep playing and having fun.
Знаешь, я могу продолжать играть в детектива и пытаться понять, что у тебя на уме...
You know, I-I could just keep playing detective and trying to read your mind...
Ну же, продолжай играть.
Come on, just keep playing.
И ты не можешь просто продолжать играть с их чувствами.
And you can't keep just playing
Продолжать играть.
Just keep playing along.
продолжай играть — going
Что заставляет вас продолжать играть уже 30 лет?
What keeps you going? 30 years. What keeps you going and going?
Мы продолжали играть и записываться, Марк хотел всё записывать просто постоянно играли и были полны идеями.
I was going to record a while, and Mark recording all And was always ideas ...
В таком случае, продолжай играть в мятежника.
Go on, then. Play the rebel.
Ладно, слушай, я буду продолжать играть в прятки, пока ты не скажешь мне выходить.
Okay, look, I'm gonna go into hiding until you tell me to come forward.
Я бы и под дождем продолжал играть, но марионетки не переносят дождя.
Even then, i'd have gone on, But rain is terrible for marionettes.