продвигаемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «продвигаемый»
продвигаемый — promote
Бен, сын моего босса хочет, чтобы ты продвигал его запасы.
Ben, the son of my boss wants you to promote it stocks.
Но, мне удается продолжать свое дело, зарабатывать деньги и помогать Обществу, как только могу. Я пытаюсь продвигать свободную Торговлю во всем мире.
I go about my business, make money, help society the best I can and try to promote free trade in this world.
И пусть один гласит, что мясо должно быть безопасным, другой, более важный, должен продвигать продажи американского мяса.
And while one may be to keep beef safe... the other... the bigger one... is to promote the sale of American meat.
Нравится тебе это или нет, Хью, тебе придется продвигать этот билль.
Hugh, whether you like this or not, you are going to have to promote this Bill.
Помнить о них, как об идее, которую он должен отстаивать как-то, продвигать или оставлять позади.
To keep them as an idea that he has to fight for, somehow, promote or be behind them.
Показать ещё примеры для «promote»...
advertisement
продвигаемый — advancing
Мы утверждаем наши ценности, защищаем наши интересы и продвигаем дело мира.
We are upholding our values, protecting our interests and advancing the cause of peace.
Таким образом предоставляя мне удовольствие продвигать своего старого и преданного слугу.
Thereby giving me the pleasure of advancing an old and faithful servant.
Тогда позволь мне доказать, что наши дружба, продвигая все, что могло бы покрыть их.
Then let me prove our friendship by advancing whatever might defray them.
Том Круз путешествует по миру, встречаясь с министрами, послами, и представителями Госдепа США, продвигая методики ЛРХ прямо в коридоры власти.
Tom cruise travels this world, meeting with ministers, ambassadors, and the American state department, advancing lrh technology straight into the corridors of power.
Мы продвигаем его слишком быстро.
We're advancing him too quickly.
Показать ещё примеры для «advancing»...
advertisement
продвигаемый — pushing
Ну, это как раз то, что мы, Бассы, продвигаем.
Well, this is just the sort of thing That some of us at Bass have been pushing for.
Люди продвигают перемену в городе годами.
People been pushing change downtown for years.
Я все равно продвигала его.
I kept pushing it.
Узнайте, зачем кому-то продвигать эту ложь.
Figure out why someone is pushing this lie.
Скандал с Сайрусом Бином, только ухудшил ситуацию для Западного Крыла, президенту уже трудновато продвигать свою программу на второй срок.
The Cyrus Beene scandal has only gotten worse for the west wing, a presidency already struggling with pushing their second-term agenda.
Показать ещё примеры для «pushing»...
advertisement
продвигаемый — move
Отдельная личность не продвигает общество вперед.
The individual does not move society forward.
Ты будешь продвигать наше дельце в районе Эдмондсон Авеню.
You gonna move our little thing down to Edmondson Avenue.
Мы должны продвигать свой продукт большими партиями, оптом.
We have to move our product in bulk, wholesale, now.
Он следует давним традициям полемистов, что служат просто громоотводом и продвигают свои идеи.
He comes from a long tradition of polemicists who serve as lightning rods to simply move the cause forward.
Мы должны регулярно продвигать продукт.
We have to move product regularly.
Показать ещё примеры для «move»...
продвигаемый — pitching
Он что, продвигает мне софт?
Is he pitching me software?
Мой агент как раз сейчас продвигает меня в пару передач.
My agent's pitching me for a couple of shows right now, as we speak.
И я начинаю продвигать ему про 9 шагов.
And I start pitching him the nine steps. I don't know, two minutes in, he stops me, he says, «l can sell this.»
Коннор здорово меня продвигает, и, похоже, так и будет.
And Connor's got some great stuff he's pitching me that's gonna make that happen.
Что он собирается продвигать? Настольную книгу лжи?
What's he pitching, a book of lies?
Показать ещё примеры для «pitching»...
продвигаемый — sell
Ядерную энергию тяжело продвигать после Японии.
Nuclear energy is a tough sell after Japan.
Ваша работа состоит не в том, чтобы продвигать свою версию моей программы.
Your job is not to sell me on your version of my program.
Не говори мне как быть хорошим человеком, Джош. Я та, кому придется продвигать его.
I'm the one who has to sell this.
Потому что, давайте посмотрим правде в глаза, сегодня поедание людей продвигать непросто.
Because let's face it, eating people is a tough sell these days.
Я не могу продвигать вице-президента. Который отправляет собственных избирателей в тюрьму, которой она владеет.
I can't sell a V.P. Who sends her own constituents to a prison she owns.
Показать ещё примеры для «sell»...
продвигаемый — pursue
Какие еще вывод можно сделать, если король позволяет своему первому министру проводить открыто одну политику, и в то же время тайно продвигать другую?
What other conclusion is possible, if the King allows his First Minister to pursue one policy in public, while advocating another in private?
Аманда Картер хочет продвигать план Таро.
Amanda Carter wants to pursue Taro's plan.
В этой стране нам позволено продвигать прогресс и получать прибыль без постороннего контроля который душит весь остальной мир.
This country where we are allowed To pursue progress and profit Without the stranglehold of regulations
Он стал на столько крутой звездой, что даже пытался перенести съемки в Лос Анджелес, чтобы он смог продвигать свою кино карьеру.
He's such a big star now that he was trying to get the show moved down to L.A. so he could pursue his movie career.
Оберточная бумага была идеей, которую я не собираюсь продвигать.
Wrapping paper was just a new idea that I'm not going to pursue.
продвигаемый — run
Я хочу продвигать его на региональном уровне и готовить к президенстким выборам 2016-го.
I want to run him for lower office and gear up for the 2016 presidential.
Продвигая эту историю, Вы подвергаете опасности жизни людей.
You run that story, you endanger people's lives.
Если бы он не понял своей ошибки, я бы посоветовал тебе продвигать парня по полной.
Had he not understood his error, I'd be advising you to run the kid all the way.
Тогда, возможно, тебе стоит продвигать себя
Then maybe you should run yourself.
Я хочу продвигать эту историю.
This is the story I want to run.
продвигаемый — keep pushing
Мы должны продвигать наши кексы.
We have to keep pushing our cupcakes.
Однако если меня изберут мэром, я буду продвигать такие программы...
Whereas, if I am elected mayor, I will keep pushing for programs just...
Я не знаю может ли господин Чуджин задохнуться в планах Мисиль, но пока я считаю, что это так, я буду продвигать руку все глубже и глубже.
I cannot know whether Lord Jujin can suffocate Mishil's plans, but until I find what will, I shall keep pushing deeper and deeper.
Продвигайте новое приложение, ребята.
Keep pushing the new app, folks.
Я продвигаю дело вперед.
I kept pushing things.