при жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «при жизни»

при жизниin life

При жизни я был твоим компаньоном... Джейкобом Марли.
In life, I was your partner, Jacob Marley.
А тот, кто не исполнил этого при жизни, обречен мыкаться после смерти.
And if that spirit goes not forth in life it is condemned to do so after death.
Я ношу цепь, которую сам сковал себе при жизни.
Tell me why? I wear the chain I forged in life.
При жизни... мой дух... никогда не блуждал за стенами этой норы... нашей меняльной лавки!
In life, my spirit never roved beyond the narrow limits of our money-changing hole.
Вы намерены опубликовать ваше завещание при жизни и получить за него награду?
You intend to publish your will in life and get him the award?
Показать ещё примеры для «in life»...
advertisement

при жизниwhen he was alive

При жизни ваш муж говорил что-нибудь о пересадке органов?
When he was alive, did your husband say anything... regarding organ donation?
При жизни моего мужа волновала только одна тема — как жить.
When he was alive, he cared only about living.
Я не был допущен в дом Абернетти при жизни хозяина.
I was not allowed in the house of Signor Abernethie when he was alive.
Ленни и при жизни был молчалив.
Lenny never talked much when he was alive.
У меня не было большего восторга чем, когда Виктор был внутри меня при жизни.
There was no greater joy than when Victor was inside of me when he was alive.
Показать ещё примеры для «when he was alive»...
advertisement

при жизниlifetime

Аристотель считался великим учёным не только при жизни. И спустя 2000 лет после его смерти практически вся европейская наука была основана на учениях Аристотеля.
Aristotle was not only considered great in his lifetime, of course, but for some 2,000 years after his death, virtually all of European science was based on the teachings of Aristotle.
Ну, я не моя мать, и если наша цель — генетические изменения в общей популяции, то я хочу увидеть их при жизни.
Well, I am not my mother. And if our goal is genetic change in the general population, I want to see it within my lifetime.
И пусть проявится Управление им миром Его — при вашей жизни и при жизни всего Дома Израиля
"May He establish his kingdom. "May his salvation blossom and his anointed near "in your lifetime and your days
при вашей жизни и при жизни всего Дома Израиля
"in your lifetime and your days
при вашей жизни и при жизни
«In your lifetime »and your days
Показать ещё примеры для «lifetime»...
advertisement

при жизниdied

Деньги, которые теперь у Вас есть, месье. Деньги, которые Вы никогда не получили бы при жизни дяди.
Money that would not have if his uncle had not died.
Ну, хорошо, что я успел тебе это сказать при жизни.
Well, I'm glad I told you that before I died.
Фото сделано еще при жизни Клэр, дом нисколько не изменился.
Photos were taken before Claire died the place hasn't changed a bit.
Мой отец погиб в шахте, возле нашего родного посёлка. Он был похоронен там заживо еще при жизни.
My father died in the mines in my village, so he was already buried when he died.
Мой отец погиб в шахте, в родном посёлке. Он был похоронен заживо еще при жизни.
My father died in the mines in my village, so he was already buried when he died.
Показать ещё примеры для «died»...

при жизниwhen she was still alive

Некоторых расчленили еще при жизни.
Evidence that a number of them had been dismembered while still alive.
Барба сказал, что было бы хорошо если бы мы смогли найти что-нибудь, что связало бы Ходду и Гектора при жизни.
Oh, Barba said that it would be really good if we could find anything linking Hod to Hector while Hector was still alive.
Язык удалён с корнем ещё при жизни жертвы.
Tongue removed at the root, whilst victim was still alive.
Я, я никогда не говорил тебе этого при жизни, но...
I — I never told you this while you were still alive, but...
При жизни мамы, мы с ней играли в такую игру.
Your mother and I used to play a game when she was still alive.