пришлось вернуться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пришлось вернуться»
пришлось вернуться — have to go back
Почему ему пришлось вернуться?
Well, why did he have to go back?
Мы знали, что ей придётся вернуться к сёгуну... и совершить харакири.
We knew she would have to go back to the Shogun ... And commit harakiri.
Тогда им придётся вернуться во Флориду.
Then they would have to go back to Florida.
— Для начала мне придется вернуться.
— For starters, I have to go back.
В каком смысле, вам придется вернуться?
What do you mean you have to go back?
Показать ещё примеры для «have to go back»...
advertisement
пришлось вернуться — have to come back
— Что? Я могу быстренько поесть, но мне придётся вернуться сюда.
I can eat, but I have to come back here.
Да, но теперь тебе придется вернуться.
Yes, but now you have to come back.
В конце концов, нам придется вернуться и разбираться с реальным миром.
Eventually we always have to come back and deal with the real world.
Ну, нам тогда придётся вернуться.
Well, we just have to come back.
И... это означает, что тебе придется вернуться, так?
And. that means you have to come back,right?
Показать ещё примеры для «have to come back»...
advertisement
пришлось вернуться — have to get back
Рано или поздно мне придётся вернуться.
At some point I have to get back.
Мне придётся вернуться.
I have to get back.
Кирстен, мне придется вернуться к своим обходам.
Kerstin I have to get back to my rounds.
— Придется вернуться к работе.
— I have to get back to work.
Теперь тебе придётся вернуться, чтобы добавить к курице подливку в течение шести часов.
So you have to get back to baste the chicken in six hours.
Показать ещё примеры для «have to get back»...
advertisement
пришлось вернуться — had to move back
Мне пришлось вернуться в дом матери.
I had to move back in with my mother.
Говорит, что ей пришлось вернуться.
Said she had to move back.
Ты сказала, что тебе пришлось вернуться.
You said you had to move back.
Мне пришлось вернуться домой — нужно было заботиться о матери, которая умирала от рака, и об отце...
I had to move back home so we could take care of my mother... who was dying of cancer and my dad, who had...
Мне пришлось вернуться в Джорджию просто чтобы убежать от папарацци.
I had to move back to Georgia just to get away from the paparazzi.
Показать ещё примеры для «had to move back»...
пришлось вернуться — had to return
Мне пришлось вернуться из моих странствий и заняться бизнесом.
I had to return from my travels, take over the business.
— Поэтому ему пришлось вернуться, чтобы оставить записку.
Which is why he had to return to leave the note.
Мне пришлось вернуться к работе после 6 дня рождения.
I had to return to duty six days after the birth of your mother.
Тебя бы ненавидела целая страна. тебе бы пришлось вернуться в Новую Зеландию.
You could have become a complete outsider. If Seol Chan joked by saying, «She's my girlfriend.» You would have had to return to New Zealand.
что тебе пришлось вернуться в такое напряжённое время.
Oh, I do hate that you had to return at a time of crisis.
Показать ещё примеры для «had to return»...
пришлось вернуться — back to
Ох, придется вернуться на место преступления. И погрузиться в музыку и танцы, как бешеный музыкальный убийца.
Oh, back to the scene of the crime to face the music and dance, like some mad musical murderer.
Но из-за этого ей придется вернуться в какую-нибудь ужасную клинику.
Well, «all we can do» is gonna send her back to some horrible facility.
Если он не явится, я должен буду написать отчёт, и ему придётся вернуться в тюрьму.
If he doesn't show up, and I file a report saying he wasn't here... and he goes back to jail, it won't be on my conscience.
Придется вернуться в ненавистный яркий мир.
So now it's back to all the brightness, and everything I hate.
Вам придется вернуться в школу, такова жизнь.
Back to school you. That 's life.
Показать ещё примеры для «back to»...
пришлось вернуться — had to go
Пришлось вернуться домой и начать день заново.
I had to go home and start the day again.
Пришлось вернуться в офис, взять кое-что.
I had to go via my office to pick up some things.
Мне жаль. Значит, вам придется вернуться домой и взять его.
Sorry. then you're gonna have to go home and get it.
Но теперь мне придется вернуться домой.
But now I'm gonna have to go home.
Его редактор позвонил по межгороду, и ему пришлось вернуться к работе... Да и тебе не мешало бы.
His editor called from long distance, and he had to go to work... and you better do yours.
Показать ещё примеры для «had to go»...
пришлось вернуться — had to come
Мне пришлось вернуться домой.
I had to come home.
Мне пришлось вернуться домой.
I just had to come home.
Ей пришлось вернуться домой, нравилось ей это или нет.
She had to come home whether she liked it or not.
Ага, только меня это не волновало, потому что я ни на секунду не переставала думать о Сэмми, так что пришлось вернуться домой раньше срока.
Oh! Yeah, but none of it mattered because I couldn't stop thinking about Sammy for one single second, so I had to come home early.
Для этого придётся вернуться домой, малыш.
Gonna have to come home for that, kid.
Показать ещё примеры для «had to come»...
пришлось вернуться — got to go back
Мы можем побыть здесь, если хочешь, но потом придется вернуться вниз.
We can stay up here for a while if you want, but we got to go back down sometime.
Конечно, ты знаешь, что ей пришлось вернуться.
Of course, you know, she got to go back.
Но я пришла слишком поздно, придется вернуться завтра.
But I showed up too late, so I got to go back tomorrow.
Мне придется вернуться сегодня во второй половине дня.
I've got to go back this afternoon.
Кому-то придется вернуться туда и проверить уровень угарного газа.
Someone's got to go back into that place and test for C.O.
Показать ещё примеры для «got to go back»...
пришлось вернуться — had to turn back
Мы и были, сэр. Но офицеру Уильямс пришлось вернуться.
Uh,we were,sir.Officer williams had to turn back.
Я вдруг нереально забеспокоился об этом типе — и мне пришлось вернуться и спросить его: «Ты же не думаешь ни о чём таком?»
I got terribly worried about him and had to turn back... to make sure he had no such plans.
Не удалось найти инвестора документального фильма, и мне пришлось вернуться в мир «альтернативного» кино, чтобы платить аренду.
I-I couldn't get anyone to invest in the documentary, so I had to turn back to alternative filmmaking to pay the rent.
Фрэнк сказал своему отцу недавно, что оседлал своего коня, огромное черное животное, и направился в Хайбери, чтобы на почтовой станции получить письмо, в котором говорилось, что его тетка снова заболела, так что ему придется вернуться.
Frank told his father that one day he saddled up his horse, a great black beast, and set off for Highbury, only to be met at the coaching station by a letter saying his aunt had fallen ill once more, so he had to turn back.
Что возьму с него деньги за бензин, если из-за тебя придется вернуться.
That I'd charge him for the petrol, if I had to turn back because of you.
Показать ещё примеры для «had to turn back»...