причудами — перевод на английский

Быстрый перевод слова «причудами»

«Причуда» на английский язык переводится как «whim» или «caprice».

Варианты перевода слова «причудами»

причудамиwhim

Причуда?
A whim?
Мне не нравится этот маскарад но я уступила твоей причуде.
I do not like masquerades but I gave in to your whim.
Это не маскарад и не причуда.
This is not or a masquerade or a whim.
Вечные причуды.
Everything on a whim.
Если это может оказаться причудой, уходи. Прямо сейчас.
If this might possibly be a whim, walk away.
Показать ещё примеры для «whim»...
advertisement

причудамиquirks

Какие-нибудь особенные причуды?
Any particular quirks?
Я понимаю, что даже самые лучшие люди имеют свои маленькие причуды.
I realize that even the best of people come with their little quirks.
Я предпочитаю говорить, что это причуды.
I prefer to think of them as quirks.
И ты, с маленькими недостатками и причудами каким-то образом ты притягиваешь меня.
And you, with all your little flaws and your little quirks somehow you keep drawing me back in.
Ну у вашей культуры и причуды.
Wow, your culture sure has its quirks.
Показать ещё примеры для «quirks»...
advertisement

причудамиfad

Возможно, эта причуда сохранять энергию, так же вымерла как и птичка додо.
Perhaps this energy conservation fad is as dead as the dodo.
Цену накручивают за причуды или талант?
Is it a fad or talent that drives up the price?
Последняя причуда.
Latest fad.
Вы видите, они были убеждены то, что фильмы были только мимолетные причуды и они не видели будущего в этом, или таким образом, они сказали.
You see, they were convinced that movies were only a passing fad and they saw no future in it, or so they said.
Видимо просто причуда.
Probably just a fad.
Показать ещё примеры для «fad»...
advertisement

причудамиfancy

Теперь без всяких причуд.
No more of this fancy stuff.
Боже, это была причуда.
Lord, that was a fancy.
Без причуд.
Nothing fancy.
Ты, со своим пьянством, причудами и мрачным настроением.
You and your drinking and your flights of fancy and dark moods.
Задобрить богачей, которые могут себе позволить раскошелиться на причуды лоббистов.
Giveaways to rich guys who can afford to pay fancy lobbyists.
Показать ещё примеры для «fancy»...

причудамиkink

Её сбытчик художеств сказал, что у неё были причуды.
Her art dealer told me she was into kink.
А потом живем в постоянном страхе, что однажды, кто-то заглянет в твою кладовку, включит там свет и обнаружит в углу твою причуду.
There is always the fear that some day, someone walks into your closet, And switches on the light and there in the corner, is your kink.
Поздней ночью, под защитой своего дома, его причуда хорошо спрятана, без опасности быть раскрытой.
Late at night, in the privacy of his home, his kink hidden and with no fear of being exposed.
Знаете, просто причуда.
You know, a kink.
Это причуда.
It's a kink.
Показать ещё примеры для «kink»...

причудамиweird

На этот раз режиссер переборщил с причудами.
This time he O.D.ed on weird.
Знаешь, Эрик, я всегда думала, что это ты одиночка с причудами.
You know, Eric, I always thought you were the weird loner on the block.
Я сторонилась его, потому что он был с причудами.
I stayed away from him because he was weird.
Вся такая нервная, странная, с причудами.
She was... She was flighty and nervous and weird.
Это были его причуды.
He was weird that way
Показать ещё примеры для «weird»...

причудамиwhimsy

Я думала, что те твои причуды уже давно умерли.
I thought that whimsy in you had gone dead.
— Какие причуды?
— What whimsy?
Вы с Хоей что, решили завязать с причудами?
Did you and Chloe both just swear off whimsy?
Это была последняя стрела в моем колчане причуд.
No. Well, that was the last arrow in my quiver of whimsy.
Ей богу, Пенни, твои причуды безграничны.
Good golly, Penny, your whimsy is boundless.
Показать ещё примеры для «whimsy»...

причудамиfreak

— У нас должна быть такая причуда.
— We should have such a freak.
И эта причуда природы — ключ к созданию нашей вакцины.
And that one freak of nature is the key to our vaccine.
Эта программа... золотая жила медицинских причуд.
This program... is a medical freak show goldmine.
Настоящая причуда природы.
A freak of nature, like this.
— Но это просто причуда!
— lt's just a freak.
Показать ещё примеры для «freak»...

причудамиfolly

Говорят, ему был уготован страшный конец, И вот его призрак, его душа, до сих пор скитается в Причуде, в поисках тех, на кого он может навлечь гибель.
They say he met a terrible end and this his ghost, his spirit, still roams the Folly, looking for folk to lure to their doom.
Да, я часто хожу на прогулку вокруг Причуды.
Yes, I often come for a stroll around the Folly.
В то время, как Альфред, на самом деле, принес их обратно, пытаясь украдкой вернуть в Причуду.
Whilst Alfred in fact reclaimed them, eager to return them safely to the Folly.
Это о противоречиях, недостатках, человеческих причудах. Не о безусловном.
It's about contradictions, foibles, human folly... not absolutes.
Ты собираешься на вечеринку на «Причуду Нептуна»?
You're going to a party on Neptune's Folly?
Показать ещё примеры для «folly»...

причудамиcranky

Я получил право на причуды.
I got a right to be cranky.
И с причудами.
And cranky.
Один из тренеров на базе, старик с причудами.
Uh, one of the base trainers is kind of a cranky old man.
Ну, лично мне нравятся люди с причудами.
Well, personally I do very well with cranky people.
что она действительно с причудами.
I heard that she's really cranky.
Показать ещё примеры для «cranky»...