причал — перевод на английский
Быстрый перевод слова «причал»
«Причал» на английский язык переводится как «dock» или «pier».
Варианты перевода слова «причал»
причал — dock
В 5 часов тебе надо быть в порту на причале Каттендий, сухой док номер 6.
Ah yes, you have to go to Kattendaig dock, Cailleseche 6 at five pm.
Нет, у нас причал у подножья скалы.
No... We had a dock at the foot of the cliff.
И я не собираюсь допускать, чтобы останки малыша Кинтнера вывалились на причал.
And I am not going to stand here and see that thing cut open and see that little Kintner boy spill out all over the dock.
Потом вы встретите его на причале и сразу привезете сюда.
You could meet him at the dock and return here directly.
Всем сотрудникам находится на причале не позже 18:45.
All personnel be at the dock no later than 1845.
Показать ещё примеры для «dock»...
advertisement
причал — pier
К причалу.
To the pier.
Иди на причал.
To the pier, I mean.
Я съездила к заливу... Пошла на причал, когда стемнело, чтобы никто меня не увидел... И бросила медаль в воду, у опор.
I drove out to the playground alone... and I went out on the pier when it was dark and no one could see me... and I dropped the medal by the pilings in the water there.
Тот, кто мог случайно оказаться на причале номер 10 одним июльским утром 1914 года мог бы увидеть это...
Whoever might have accidentally wandered onto Pier Number 10 one July morning of 1914 would have seen that...
Может, прокатимся к морю? Развлечемся под причалом, как раньше?
Might drive down to the sea, have some fun under the pier like we used to.
Показать ещё примеры для «pier»...
advertisement
причал — wharf
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Suppose Rhoda did follow the Daigle child onto the wharf.
Ты хоть раз выходила на причал, когда была на пикнике?
Did you go on the wharf at any time during the picnic?
— Зачем ты пошла на причал?
— Why did you go on the wharf?
Зачем ты пошла на причал?
Why did you go on the wharf?
Сторож видел, как ты уходила с причала... Прямо перед началом ланча.
A guard said he saw you coming off the wharf... just a little before lunchtime.
Показать ещё примеры для «wharf»...
advertisement
причал — marina
Яхтенная стоянка, 40-й причал.
Berth 40, slip seven at the marina.
— Встретимся у причала.
Meet in fifteen minutes at the marina.
Ладно, давайте наденем спасательные жилеты, и бегом на причал.
Strap on our life jackets and hit the Marina. See?
Подвезешь меня к причалу?
Can you give me a ride to the marina?
В свои летние каникулы она обычно работала на причале.
All right, she used to work her high school summers at the marina.
Показать ещё примеры для «marina»...
причал — berth
— Второй причал, справа!
— Second berth on your right!
Причал 19.
Berth 19.
Прокурору достался причал на Сандхамне.
The prosecutor was given a berth at Sandhamn.
Ветер небольшой от причала.
Wind slightly off the berth.
Буенос Айрес, причал номер 28.
Buenos Aires, berth 28.
Показать ещё примеры для «berth»...
причал — jetty
Разверните её, и управляйте прямо до причала.
Bring her about sharply. Head straight for the jetty.
— Позади, у причала.
— At the back, by the jetty.
Я видел его яхту, привязанную к причалу.
I saw his yacht tied to the jetty.
История про испанцев? И то, что было тогда на причале?
The cover story, the end game on the jetty?
Другие видели, что начинается шторм, и пытались остановить его, говорили ему спуститься с ними вниз к причалу и спрятаться под лодкой.
The others saw the storm coming and tried to stop him, told him to come with them down to the jetty and hide under a boat.
Показать ещё примеры для «jetty»...
причал — quay
Северный причал.
Northern quay.
— На северном причале с Маркеди.
— The North quay. With Marquedi.
В семь здесь на причале?
At seven, here at the quay?
От пятого причала, сэр. Вон там.
— Of the quay five, sir, over there.
Он угрожает мне судом, потому что лодка пришвартована у его причала.
Threatening a court case! Because we moored at «his» quay! ?
Показать ещё примеры для «quay»...
причал — slip
У этого парня был здесь причал.
This guy had a slip.
Причал 73.
Slip 73.
Указанный адрес: Виста Марина, причал 23.
The local address is slip 23, Vista Marina.
Причал 23.
Slip 23.
В полиции сказали, что скорая подобрала меня с этого причала на следующий день после Дня Труда.
The police said an ambulance picked me up from this slip over Labor Day weekend.
Показать ещё примеры для «slip»...
причал — dockside
Таким образом, только из поиска и записей ареста, мы знаем, что население внизу на причале увеличивается, когда солнце идет вниз.
Therefore, just from search and arrest records, we know that the population down at the dockside multiplies when the sun goes down.
«Причал Дуайта»?
Dwight's Dockside?
"Причал Дуайта" превращается в "У Мэгги"?
Dwight's Dockside, A.K.A. Maggie's place?
Соберите чемоданы возле ангара, поместим их на поддон и разгрузим на причале, как только доберемся до порта.
You stack the cases by the hangar door, we'll put 'em on a pallet and unload 'em dockside as soon as we make port.
Я буду в гостинице на причале.
I'll be at the inn at dockside.
Показать ещё примеры для «dockside»...
причал — harbor
И вдруг бац. У причала не повезло.
No luck at the harbor.
Нет,я клянусь, он отплыл от причала.
No, I swear, he left the harbor.
Начальник причала звонил вчера ночью.
Harbor master was called last night.
Вообще-то, я и с причала не ныряла.
I've never jumped into the harbor, either.
— Да. Мы с тобою прыгнем с причала
We are gonna jump in the harbor!