приходит домой — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «приходит домой»

приходит домойcome home

Каждый раз, когда я прихожу домой...
Every time I come home...
Я одеваюсь, я выхожу и прихожу домой.
I get dressed, I go out and come home.
Как часто вы приходили домой с желанием ощутить...
How often have you come home and wanted to feel the...
И Вы приходите домой с войны... а что Вы принесли?
And you come home from the war... and what do you bring?
Чтобы были ледяные бокалы с мартини, когда я прихожу домой?
To have the martini glasses chilling when I come home?
Показать ещё примеры для «come home»...
advertisement

приходит домойget home

Аххх, искусство медленно готовить — это приготовить на скорую руку что-нибудь утром, поставить в печь и когда ты приходишь домой, и вот оно...
Ahh, the art of slow cooking. You whip something up in the morning, pop it in the oven and when you get home, there it is...
Когда я вечером прихожу домой, я только хочу посмотреть матч или вроде того.
When I get home at night, I just wanna watch a ball game or something.
Когде вечером я прихожу домой, мне нужно побыть одному.
When I get home at night I need a little space for myself.
Всё, что потребуется, когда остальные приходят домой.
All that needs doing when the others get home.
Когда я прихожу домой, я хочу хотя бы одного живого.
When I get home, I want a live one.
Показать ещё примеры для «get home»...
advertisement

приходит домойhome

Потом ты приходишь домой и мечтаешь от всего сбежать. И так изо дня в день.
So you go on home and you sit in your room and you think, now when, and how am I ever going to get away from this?
Так что, когда я приходил домой, всё, чего мне хотелось — это выспаться, ... а моя малышка хотела только плакать.
So when I got home all I wanted to do was sleep, all my baby wanted to do was cry.
Последние две недели... я не приходил домой раньше 11:00.
Guess it has been... a couple of weeks since I made it home before 11:00.
— Он только один раз приходил домой с ней.
He took her home once.
Блин, вот так пашу с утра до вечера, этих жуликов полно, как грязи. А потом прихожу домой... Ты всё больше походишь на старую стервозную бабу.
I struggle from dusk till dawn, drowning in criminals, and what awaits me at home?
Показать ещё примеры для «home»...
advertisement

приходит домойgo home

Хорошо, но вернуться мне нужно пораньше, я привыкла приходить домой вместе с братом.
Okay, but I need to be back early. I always go home with my brother.
Например, о том, что каждый раз, когда наш маленький Гусь возвращался домой из церкви... ты приходил домой с очередной барышней.
How my little angel, Goose, goes home early for church... and you, you always go home with the hot women.
Очевидно, после того как спасается от смерти она расслабляется так: приходит домой, и изучает базы данных пропавших людей.
Apparently the way she likes to unwind after slaving over hot death bore is to go home and scour missing person databases.
Мне нужен кто-то, к кому можно приходить домой...
I want someone to go home to...
В конце дня я прихожу домой к Майку, что значит — я победила.
At the end of the day, I go home to mike... At the end of the day, I go home to mike...
Показать ещё примеры для «go home»...

приходит домойcome

Но в мои дни мужчина приходил домой к даме, чтобы отправиться на свидание. Но времена меняются.
In my day, the gentleman came to the lady's house to court her but times change.
Но как-то раз я прихожу домой, а он исчез.
One afternoon I came downstairs, and he'd vanished.
аждый вечер он приходит домой... с выражением на лице типа:
He comes in every night with this, uh... «Honey, I'm home» face.
Он приходит домой поздно ночью и потом спит весь день, а я переживаю, но он говорит «Не волнуйся, мам.»
He comes in all hours, then he sleeps all day, and I worry, but he says, "Don't worry, mom.
Я всегда прихожу домой в слезах.
I come in crying. He leaves me alone.
Показать ещё примеры для «come»...

приходит домойcame to the house

Часть твоей почты до сих пор приходит домой.
Some mail still comes to the house for you.
Хуже, когда он приходит домой.
It's worse when he comes to the house.
Ты можешь не приходить домой, можешь не приходить в церковь.
Listen. Never come to the house, never come to the church.
Разведчик приходил домой, разговаривал со мной.
Prospector come to the house, talked to me.
Полицейские приходили домой.
The cops came to the house.
Показать ещё примеры для «came to the house»...

приходит домойwould come home

Когда я была маленькой Бывало, приходила домой из церкви и заводила разговор о дьяволе.
When I was little, I would come home from church and talk about the devil.
Я приходил домой ночевать. И потому, что там жила моя семья. И все.
I would come home to sleep, because my family lived there.
Он приходил домой с ужасными идеями и говорил безумные вещи.
He would come home with these weird ideas and saying crazy things.
Твой отец приходил домой, принимал душ и ложился рядом, будто ничего и не было.
Your father would come home, take a shower, and get in bed next to me like it was nothing.
Когда он приходил домой из школы в слезах, трусливый мальчик, жертва хулиганов, мы знали.
From grammar school, when he would come home crying, A cowardly boy, A victim of bullies,
Показать ещё примеры для «would come home»...

приходит домойcome back

Приходи домой сразу после утренней мессы.
Come back after morning mass.
Я работаю целый день и когда прихожу домой я хотел бы отдохнуть.
I work all day long, and I come back, and I would relax...
Я работаю целый день и когда прихожу домой.
I go to work all day long, Marina, and I come back.
Думаю, большинство ночей он даже не приходил домой.
Reckon most nights, he never even came back.
Отец и Элеанор приходят домой в нормально время. они пьют чай вместе и танцуют на кухне.
Dad and Eleanor come back from work at normal times, they eat tea together and dance in the kitchen on friday.
Показать ещё примеры для «come back»...

приходит домойhouse

Я позавчера не приходил домой? Не прятал что-то под паркетом, может быть, на заднем дворе?
You know if I snuck back into the house night before last hid something under the floorboards maybe, or in the backyard?
После того, как ты уехал, я часто приходил домой к твоему брату.
And I was going over to your brother's house a lot after you left.
Зачем ты сегодня приходил домой, пап?
What were you doing in the house, Dad?
Я не хочу, чтобы ты приходил домой.
I don't want you at the house.
Отвечает на звонки, записывает пациентов и старается, чтобы уставший доктор, приходя домой, заставал порядок, покой...
Receives phone calls, makes appointments for patients and does her best so that the weary doctor could return to a house in order, peace.