притащил — перевод на английский
Варианты перевода слова «притащил»
притащил — brought
Ты притащил его сюда.
You brought him here.
Помнишь тот вечер, когда ты притащила к себе в номер мэра?
Listen, will you ever forget the night you brought the governor back to the hotel?
Ты притащил меня сюда только для того, чтобы показать это старое трухлявое дерево?
Do you mean to tell me that you brought me all the way up here... just to see a crummy old-— a crummy old tree?
И ты только посмотри на конфетку, которую она притащила с собой.
But just look at the goodies she brought with her.
— То есть вы нас сюда притащили?
— You mean you brought us here?
Показать ещё примеры для «brought»...
advertisement
притащил — dragged
Зачем ты притащила меня обратно?
Why have you dragged me back like this?
В многоэтажном доме они притащили лошадь на третий этаж!
In the apartment building they dragged a horse to the third floor.
Он поймал её, притащил её обратно в трейлер и привязал к плите своим ремнём.
He caught her, dragged her back to the trailer... and tied her to the stove with his belt.
И зачем только я её сюда притащила. Ей стало только хуже!
She told me she was sick but I dragged her here for a beer, and she got even sicker.
Зачем Вы притащили меня сюда, мистер Пуаро?
Because it dragged me up to here, Mr. Poirot?
Показать ещё примеры для «dragged»...
advertisement
притащил — get
Притащи его сюда сейчас же.
Get him up here on the double.
Возьми телефонную книгу и притащи этого плаксу сюда.
Take that library phone and get that weeper here.
Хочешь сказать, что ты силком хотел притащить его сюда?
You mean you fought to get him to come here?
Притащите его сюда, быстро!
Now get it over here fast!
Притащи че-нибудь получше, а?
Get us something else, man.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
притащил — took
Они притащили нас сюда, эти твари.
They took us down here, those things.
И потому ты притащил Бойда?
And so you took Boyd?
Ты притащила нашего ребенка на свидание.
You took our baby on a date.
Сначала, он притащил меня на склад.
Well... first, he took me to a warehouse.
Он накачал тебя наркотой и притащил в приют, чтобы тебя усыпили.
He drugged you and took you to a kill shelter.
Показать ещё примеры для «took»...
притащил — pulled
Кинси, я хочу, чтобы ты притащил каждого стажера и лакея... управляющего, лифтера.
Kinsey, I want you to pull every intern and lackey... switchboard, elevator men.
Раймондо, притащи всех наших обычных осведомителей.
Raymondo, pull in all our regular snouts.
Ты притащил меня с одного побережья на другое и ничего мне не говоришь!
You pull me from one coast to the other and you tell me nothing!
Притащи кресло и мы посидим...
Do you want to pull up a chair, and sit and...
Титан, Колосс, притащите его сюда!
Titan, Colossus, pull him out of there!
Показать ещё примеры для «pulled»...
притащил — haul
Мы просто вытряхнем их из паутины и притащим сюда.
Just toss out a net and haul them in.
Мы бы притащили его жалкую шкуру в участок... а там бы уже выяснили факты.
We would haul his sorry ass downtown... and then we would figure out what the facts were.
Махнём в прошлое, найдём Сэмюэля Кольта, выследим Феникса, и притащим его пепел сюда.
We hop back in time, we join up with Samuel Colt, we hunt the Phoenix, and then haul its ashes back home.
Вы притащили мою дочь сюда, среди бела дня. Мне пришлось уйти с работы.
You haul my daughter down here in the middle of the day, I have to leave work...
А в ответ она притащила священника ко мне в палату.
Her answer was to haul the chaplain into my room.
Показать ещё примеры для «haul»...
притащил — grab
Эи, будьте добры, притащите лестницу.
Hey, could you be a sport and grab that ladder?
Притащу еще немного, ладно?
Just grab a couple more bits, all right?
Теперь помоги мне притащить ёлку.
Now help me grab the tree.
— Притащи ещё бутылку.
— Grab another bottle. — All right. I like her.
Так, ребятки, сгоняйте-ка и притащите мне пару сигар.
Hey, guys, quit reminiscing and grab me two cigars. One thing each?
Показать ещё примеры для «grab»...
притащил — brought back
Она притащила все документы, которые я просил.
She brought back every document I asked for.
А что случилось с тем минивэном который Хэл притащил в прошлом месяце?
What happened to that minivan that Hal brought back last month?
Что бы он ни притащил с собой, оно возьмёт верх.
Whatever he brought back with him will have taken over.
Ты имеешь в виду ту штуку, что мы притащили из Elk Grove Village?
You mean that thing we brought back from Elk Grove Village?
Мы прошлись по всем устройствам, которые ты притащил из дома Бэррета.
We went through all the devices that you brought back from the Barretts' brownstone.
Показать ещё примеры для «brought back»...
притащил — drag me back
Зачем вы притащили меня в царство смертных?
Why did you drag me back to this mortal realm?
Ты меня сюда притащил?
Did you drag me back here?
Да и вообще нанимать кого то ехать сюда... чтоб притащить меня домой--
To actually hire somebody to come all the way here... to drag me back home--
Ослы упрямые хотели идти под пули, чтобы тебя притащить.
They wanted to go on a suicide run to drag you back.
На земле нет места, куда ты можешь бежать, где я тебя не достану и не притащу сюда.
There is no place on earth you could possibly run where I wouldn't hunt you down and drag you back here.
Показать ещё примеры для «drag me back»...
притащил — fetch
Ну-ка, притащите мне его маленького дружка.
Go fetch me his little pal.
Я хочу, чтобы ты притащил мою девушку!
I want you to fetch my girlfriend!
Полковник уже притащил их.
I had the Colonel fetch them.
А я притащу другого.
And I shall fetch the other.
Притащите мистера МакФи.
Well, fetch Mr. McFee.
Показать ещё примеры для «fetch»...