присылает — перевод на английский
Варианты перевода слова «присылает»
присылает — send
Присылай ее ко мне. — Отлично.
— So send the girl to me tomorrow...
И я должен попросить вашего слова... не присылать ей больше приглашений.
And I must ask you for your word Not to send her any more invitations.
И они всегда присылают ему такие замечательные вещи.
And they always send him such wonderful things.
Я бы тогда мог установить счётчик, присылать себе счёт каждый месяц.
Then maybe we could find me a washing machine. Then I could fix me up a meter, send me a bill every month.
Я когда-то знала специалиста, он присылал своих клиентов к нам.
I once knew a specialist, used to send his patients to me.
Показать ещё примеры для «send»...
advertisement
присылает — text
Смотрите, присылайте нам смс, сообщения по электронной почте, расскажите нам, что вы видите.
Take a look, text us, email us, tell us what you see.
Вы можете присылать свои комментарии прямо сюда.
You may text your comments directly to us.
И как ты можешь присылать мне сообщения о таком, а потом не отвечать?
Then how could you text me such a thing and then not answer?
— Но разве школа не присылает смс, если её нет?
But doesn't her school text you if she's absent?
Но что бы ты не решила ты не можешь присылать мне СМС постоянно, всё время
But whatever you decide... you don't have to text me... every time that you do.
Показать ещё примеры для «text»...
advertisement
присылает — get
Мне, по ошибке, присылали ее газовые счета.
I used to get her gas bills by mistake.
Тебе никогда не присылали открытку, не дарили подарков или чего-нибудь еще?
Did you never get a card or a present or anything?
Минутку, мистер. Моему Издателю присылают много книг.
Just wait right there, mister, because a lot of books get submitted to my publisher.
А фотографии тебе хотя бы присылают?
Well, do you get pictures at least?
Мне присылают приглашения каждую неделю.
I get invited to one a week.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement
присылает — keep sending
Увидим ли мы Кроули еще, или он собирается присылать своих экстра-демонов что бы они делали черную работу?
Are we ever gonna see Crowley again, or is he just gonna keep sending his demon extras to pick up his laundry?
И присылай фото малыша.
And keep sending the baby pictures, ok?
Послушай, я знаю, ты сказал мне что эти странные «молотилки чисел» в твоём офисе позаботятся о моих деньгах, но я прочитал весь материал, который они присылают мне.
Look, I know you told those fancy number crunchers over at your office to take care of my money, but I'm reading all this material they keep sending me.
Дело в том, что я не могу присылать тебе все новых горничных, если ты даже не платишь за их работу.
The thing is, I can't keep sending you maids if you haven't paid for any of their work.
— И буду присылать регулярно.
— And I'll keep sending it.
Показать ещё примеры для «keep sending»...
присылает — keep
— Можешь даже не присылать, если не хочешь.
Or you can keep it, if you want.
Не забывайте и дальше Присылать мне чудесные вещицы Лектера из своей личной коллекции.
And keep all those wonderful items... from your personal Lecter treasure trove coming.
Сделай мне одолжение. И не присылай мне писем о своём самоубийстве, хорошо? Спасибо.
Hey, do me a solid, keep me out of the suicide note, huh?
Но пока я буду учиться на 4, мне будут присылать деньги.
But as long as I keep getting a 4.0, I still keep getting checks.
Многие из вас продолжают присылать видео или оставлять комментарии, спрашивая меня о моей работе в качестве разгадывательницы тайн, девушки-уничтожительницы монстров.
A lot of you keep posting videos or comments... asking me about my other career as a mystery-solving teen monster-buster.
Показать ещё примеры для «keep»...
присылает — used to send
Он присылал мне свои оценки из колледжа.
He used to send me his grades in college.
И он присылал их нам.
He used to send them to us.
Они присылали мне письма.
They used to send me letters.
Это намного лучше, чем пялиться на те фотки, которые ты мне присылала.
This is a lot better than staring at those pictures you used to send.
Я присылал ему их каждый день, когда мы были младшими сотрудниками.
I used to send them to his desk every day when we were associates.
Показать ещё примеры для «used to send»...
присылает — mail
Он копировал его почерк. Все эти письма присылал он.
Imitated his handwriting, and mailed them.
Это он присылал письма.
He mailed the letters.
Они присылали ему их по кусочкам несколько недель.
They mailed pieces of them to his home for weeks.
Большинство просто присылают свои заявки.
Oh. Most people just mail their applications in.
Результаты присылают почтой.
They notify you by mail.
Показать ещё примеры для «mail»...
присылает — comes
Вот это каждый месяц присылают из Сайгона.
This... This comes every month from Saigon.
В случаях самоубийства обычно присылают общественного обвинителя.
The public prosecutor comes in the case of suicide.
Здесь всё настолько ориентировано на учеников, что даже когда нам нужно отремонтировать игрвую площадку, то присылают архитекторов, и они общаются с детьми.
Here, it's so student-centered that when we had to redo our playground, they had the architects come in and talk to the kids.
Конечно. Присылают со всего мира.
Comes in from all over the world.
Ее присылают из Соединенных Штатов, сэр
It comes to us from the United States, sir.
Показать ещё примеры для «comes»...
присылает — letters
Я так понимаю, что за пять лет до резни вашей семье кто-то стал присылать угрожающие письма?
Um, I understand that five years before the rippings, your family was subject to a campaign of abusive letters?
сделаешь то, о чем я всегда мечтала. И я хочу, чтобы ты присылал мне письма хотя бы раз в неделю,..
"Above all, I want you to write me letters at least once a week,
Он звонил, присылал письма.
He's made phone calls, written letters.
Давай ты будешь присылать мне письма, Галь.
Why don't you write me letters, Gal?
Нам присылают письма с угрозами.
But what about all these other letters from terrorist groups threatening us?
присылает — get sent
Итак. Все же та штука, Стивен. Может она и для огурцов но картинка очень похожа на спам, который мне присылают.
APPLAUSE it may well be for cucumbers but that picture is very similar to a spam email that I get sent.
То есть, это сценарий, но, знаешь, мне присылают кучу сценариев, так что, это ерунда.
I mean, it's a script, but I get sent a lot of scripts. So it's not really a big deal.
Сейчас займусь, присылайте.
Okay, I will do them now. Send him up to get them.
ћне присылают пленки из ћанчестера раз в неделю.
I get them sent over from this guy over in Manchester once a week.
Почему это присылают сюда?
Why'd you get it sent here?