пристальное внимание — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «пристальное внимание»
пристальное внимание — undivided attention
Пока «Шинхва» не станет лидирующей корпорацией, я надеюсь на ваше пристальное внимание и интерес к нам.
Until the day Shinhwa becomes the number one group, I hope that we will still have your undivided attention and interest.
Но я здесь, чтобы сказать вам, что полиция задержала подозреваемого, что означает: вы можете уделить своё пристальное внимание программе, которая на ваших партах, что будет в этом семестре.
But I am here to tell you that the police have a suspect in custody, which means you can give your undivided attention to the syllabus which is on your desk outlining this semester.
Ты привлекла мое пристальное внимание, Роза.
You have my undivided attention, Rosa.
Когда летающие обезьяны пролетят через этот участок, к тебе будет приковано моё пристальное внимание.
When the flying monkeys come soaring through this station, you will have my undivided attention.
Я хочу кое-что предложить тебе, и мне нужно твое пристальное внимание.
I want to run something by you, but I need your undivided attention.
Показать ещё примеры для «undivided attention»...
advertisement
пристальное внимание — scrutiny
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? ...объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
And my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo of the media as a result of that friendship with me.
Таннер был под пристальным вниманием ФБР, Министерства Внутренней Безопасности и Пентагона, не говоря уже о подразделении по борьбе с терроризмом Полиции Нью-Йорка.
Tanner was under scrutiny by the FBI, DHS, and the Pentagon, not to mention the NYPD Counterterrorism Unit.
Можно считать это крайними мерами, шеф, в свете пристального внимания к нашей части?
Might that be considered a risk, Chief, in light of the scrutiny on our house?
Пока больница под пристальным вниманием, любые изменения по отношению к доктору Холстеду могут быть истолкованы как его виновность.
With the hospital under scrutiny, any changes with Dr. Halstead could be interpreted as culpability.
Пристальное внимание, под которым она сейчас находится, доказывает, что она была права в том, что её осудят.
The scrutiny she is under now only proves that she was right to worry about being judged.
Показать ещё примеры для «scrutiny»...
advertisement
пристальное внимание — attention
Скандинавский тур Папы привлек пристальное внимание публики.
His Scandinavian tour has attracted a lot of attention.
Но суть в том, что такое дело привлечет пристальное внимание.
But the point is a job like this can attract a lot of attention.
Что вообще могло привлечь пристальное внимание Нади Пирло к Аурелио Дзену?
What on Earth could bring Aurelio Zen to the rapt attention of Nadia Pirlo?
За 12 мешков апельсинов я уделю ему самое пристальное внимание.
For 12 bags of oranges he shall have the best attention I can give him.
Я бы посмотрел на вас, если бы вам пришлось постоянно защищаться от пристального внимания общественности и сдерживать ее натиск!
I'd like to see anybody in this room handle the attention and publicity... that she's had to deal with her whole life, with half her class.
Показать ещё примеры для «attention»...
advertisement
пристальное внимание — close attention
Я стараюсь не уделять этому слишком пристальное внимание.
I try not to pay too close attention.
Очень пристальное внимание.
Very close attention.
Пожалуйста, обратите пристальное внимание.
Please pay close attention.
А теперь обратите пристальное внимание на эти следы вот эти изогнутые линии...
Now, pay close attention to these marks here. Several curved lines signifying a hard edge...
(.) очень пристальное внимание
Very close attention.
Показать ещё примеры для «close attention»...
пристальное внимание — pay close attention
Самое пристальное внимание.
Pay close attention.
Теперь, дамы и господа, прошу вашего пристального внимания.
Now, ladies and gentlemen, please pay close attention.
Какой-то гений В данном случае гений с обширными знаниями медицины и реальными причинами, чтобы обратить пристальное внимание на внезапную смерть двух своих пациентов.
A brilliant someone, in this case a brilliant someone with extensive medical knowledge and real reason to pay close attention to the sudden death of two of his surgical patients.
'Сейчас, обратить пристальное внимание в этом брифинге.
'Now, pay close attention to this briefing.
может вам стоит обратить более пристальное внимание, потому что ваша важная цель в бегах.
maybe you ought to pay closer attention, 'cause your high-value target is now in the wind.
Показать ещё примеры для «pay close attention»...
пристальное внимание — eyes on
Мы под пристальным вниманием.
All eyes are on us.
— Из-за пристального внимания полиции.
Because the police have their eye on you. Shouldn't that be obvious?
Мы — школьные знаменитости, значит, и будем вести себя, как знаменитости, которые, под пристальным внимание общественности, достойно расстались.
We're celebs at school, So we'll act like celebrity couples Who have gracefully split in the public eye.
* Воскликнем глас радости твердыне нашего спасения * Надо уделить этому пристальное внимание.
Something to keep an eye on.
Возникнет множество вопросов, появятся журналисты, за вами станут следить. И что бы вы и Компания ни задумали делать дальше, в Лаосе, например, это будет невозможно, слишком пристальное внимание. Ясно?
There will be questions, media coverage and surveillance, and whatever you and the Company are trying to do next with your little Laos game, or whatever else you have planned, it'll be next to impossible with thousands of eyes on you.