прислать — перевод на английский

Варианты перевода слова «прислать»

прислатьcome

Вы пришли к Госпоже?
Did you come for condolence?
Вы все пришли к ней на могилу?
Ah, did you guys come her e because of that bone tomb?
Ты пришёл только сейчас?
You come only now?
Зачем он пришёл сюда?
Why did he come here?
Ты пришла, чтобы помочь родиться нашему малышу?
Have you come to born our baby?
Показать ещё примеры для «come»...
advertisement

прислатьsend

А он прислал фотку, где он в ванной?
Did he send a picture of himself in the bath?
Пришлите подкрепление!
Send reinforcements.
Не могли бы вы прислать нам его большую фотографию с афтографом.
Please send a large autographed photograph for our club room.
Пожалуйста, пришлите машину в дом 2411 на Росхбурские Холмы.
Please send help to 2411 Roxbury Hills Drive.
Быстрее! Пришлите кого-нибудь сюда!
Send somebody up here right away!
Показать ещё примеры для «send»...
advertisement

прислатьgot

Верно, ладно, но мы были в больнице и он был очень милым, а потом мы пришли домой, и он снова стал странным.
Right, okay, but we were in the hospital, and he was really sweet, and then we got home, and he was, like, weird again.
Пришли друзья, играют в карты.
I got some friends in tonight, playing cards.
Пришла жалоба от «Дворца Наслаждений»? — Нет.
Got a complaint from the Palace of Pleasure?
Однажды мне пришла идея... мсье Дюран, безликий убийца.
Then one day, I got an idea... Mr. Durand, the faceless killer.
Когда я пришел, все было кончено.
When I got there, it was all over.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

прислатьgo

— Ты сказала ей, что мы придём?
— You told her we could go?
В Париже это все равно, что прийти голым!
In Paris you might as well go naked.
Я не могу прийти к вам, разговаривать с вами, держать вас за руки...
I can't ever go to your room and talk to you or hold your hands...
Наверное, я приду сегодня на представление.
I think I'll go to the show tonight.
Смотрите, нужно взять дохлую кошку и прийти с ней в полночь на кладбище, где похоронили какого-нибудь грешника.
See, you take your cat along about midnight. You go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Показать ещё примеры для «go»...

прислатьarrived

Мы уже почти пришли.
We have almost arrived.
Может быть, он уже закончил перед тем, как мы пришли.
Maybe he finished just before we arrived.
Мы только что пришли!
We have only just arrived.
Контракт пришел сегодня.
The contract arrived today.
Почему вы не пришли быстрее?
Wherefore... have you not arrived more quickly?
Показать ещё примеры для «arrived»...

прислатьshow up

Мы не пришли.
We no show up.
В четверг никто из нас не пришел.
Thursday, nobody show up.
— Она ещё не пришла?
Did she show up yet?
Вам надо прийти предъявить обвинение.
— You better show up to prefer charges.
А с чем ты пришла?
And what did you show up with?
Показать ещё примеры для «show up»...

прислатьcome back

Когда я приду в понедельник,.. ...возможно, у меня на пальце будет кольцо.
When I come back Monday, I might have a ring on my finger.
Если они еще раз придут, вы можете пригласить их.
If they come back, you may show them in. Yes.
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Почему вы не пришли?
Why didn't you come back?
Он больше не придет.
He won't come back anymore, Elizabeth.
Показать ещё примеры для «come back»...

прислатьbe back

— Сам можешь ей всё рассказать, когда придешь к ней с докладом.
— You can tell her... when you go back to report on me.
— Кто к нам пришел!
— Well, look who is back.
Посмотрите, кто к нам пришел!
Move back, all the way back!
Когда ты должен туда прийти?
When do they expect you back?
Я пришел, господин.
I'm back, sir.
Показать ещё примеры для «be back»...

прислатьtime

Пришло время для отдыха и доброты.
Time for rest, kindness.
Мы все выспались, теперь пришло время принимать решение.
We've all slept tight and you've had time to make up your mind.
Но Майра впервые пришла так поздно, мадам.
Well, it's the first time Myra's been out, madame.
Пришло время сделать что-то для Клары и детей.
It's about time I did something for Clara and the kids.
Я говорил Вам, придет время Вы , с Вашими мозгами выше спортивного раздела, прямо на центральной полосе, не так ли?
I told you it was time you got your mind out of the sports section and onto the front page, didn't I?
Показать ещё примеры для «time»...

прислатьsee

Госпожа... придёшь ты сюда или нет.
Lady... Foolish girl, just see if you really came here.
Когда ты снова придешь?
When will I see you?
Хочет, чтобы я пришел завтра.
He wants to see me tomorrow.
— К тебе пришли.
— There's somebody to see you.
Сугата не пришел сегодня.
By the way... I don't see Sugata today.
Показать ещё примеры для «see»...